Oki ML590 manual

Page 56

46

˜My word processor files don’t print the way I have the menu and front panel set.

u

ıBefore sending a file to the printer, many word processors send either an “initialization string” or an I-Prime signal to the printer.

The initialization string contains commands that change the printer to a default set of features. These commands override front panel or Menu settings. To set your printer to ignore the reset command, enter the printer Menu and change the Reset Inhibit item in the Set-Up group to Yes. Please note that while this stops the reset command from resetting your printer, other commands in the initialization string may still override the printer Menu and/or front panel settings.

The I-Prime signal is sent over the parallel interface (pin 31) and automatically overrides any settings you have made using the front panel. To eliminate this problem, enter the printer Menu and change the I-Prime item in the Parallel I/F group to Invalid.

Problème : Mes fichiers de traitement de texte ne s'impriment pas conformément aux paramètres établis dans le menu et sur le panneau avant.

ıAvant d'envoyer un fichier vers l'imprimante, de nombreux programmes de traitement de texte envoient soit une "chaîne d'initialisation" ou un signal I-Prime vers l'imprimante.

La chaîne d'initialisation contient des commandes qui modifient les fonctions actuelles de l'imprimante en une série de fonctions par défaut. Ces commandes ont priorité sur les paramètres du panneau avant ou du menu. Pour configurer votre imprimante de façon à ce qu'elle ignore la commande de remise à zéro, accédez au menu de l'imprimante et choisissez Yes pour l'item Reset Inhibit du groupe Set-Up comme nouveau paramètre. Veuillez cependant noter que même si cela empêche la commande de remise à zéro de remettre votre imprimante à zéro, il se peut que d'autres commandes de la chaîne d'initialisation aient malgré tout priorité sur les paramètres du menu et/ou du panneau avant de l'imprimante.

Le signal I-Prime est envoyé par l'interface parallèle (broche 31) et devient automatiquement prioritaire sur tous les paramètres établis à partir du panneau avant. Pour remédier à ce problème, accédez au menu de l'imprimante et modifiez l'item I-Prime dans le groupe I/F parallèle afin de l’invalider.

˜Los archivos de mi procesador de texto no se imprimen de acuerdo a lo establecido en el menú y en el panel delantero.

ıAntes de enviar un fichero a la impresora, muchos procesadores de textos envían una “serie de inicialización” o una señal I-Prime a la impresora.

La serie de inicialización contiene comandos que cambian la impresora a un conjunto de características por defecto. Estos comandos omiten los ajustes del panel delantero o del menú. Para definir la impresora para que ignore el comando de reposición, entre en el Menú de la impresora y cambie a Yes el elemento Reset Inhibt en el grupo Set-Up. Por favor observe que mientras que esto evita que el comando de reposición reponga la impresora, otros comandos en la serie de inicialización aún pueden omitir los ajustes del Menú de la impresora y/o del panel delantero.

La señal I-Prime se envía a través de la interfaz paralelo (contacto 31) y omite automáticamente cualquier ajuste que haya hecho utilizado el panel delantero. Para eliminar este problema, entre en el menú de la impresora y cambie el elemento I-Prime en el grupo Parallel I/F a Invalid.

˜Meus arquivos do processador de texto não imprimem de acordo com a configuração do menu e do painel frontal.

Soluções: antes de enviar um arquivo para impressão, muitos processadores de texto enviam um “string de inicialização” ou um sinal I-Prime para a impressora.

O string de inicialização contém comandos que modificam a impressora para um conjunto de parâmetros básicos de caracterísitcas. Estes comandos anulam as configurações feitas no painel frontal ou no menu. Para que a impressora ignore o comando de reinicialização, acesse o menu de impressão e modifique para Yes (Sim) o item Reset Inhibit (Inibir Reinicialização) no grupo Set-Up (Configurar). Favor observar que enquanto este procedimento evita a reinicialização da impressora, outros comandos no string de inicialização ainda podem anular as configurações do menu de impressão e/ou do painel frontal.

O sinal I-Prime é enviado através da interface paralela (pino 31) e anula automaticamente quaisquer configurações feitas usando o painel frontal. Para eliminar este problema, acesse o menu de impressão e modifique para Invalid (Inválido) o item I-Prime no grupo Parallel I/F.

Image 56
Contents Microline Bishops Gate Blvd. Mount Laurel, NJ Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Instrucciones Importantes De Seguridad Instruções Importantes Sobre Segurança Table of Contents English Table des matries Français Ra ¸ Ccccccccccc MLContenido Español Remoção dos materiais de Conexão com o computador e à redeAjuste do início da impressão para folhas Modificação temporária do início daPage Unpacking DéballageDesembalaje DesembalagemRemove the Protective Film Remove the Shipping RetainersRetrait du film protecteur Retrait des cales de protection en cartonInstall the Ribbon Cartridge Installation de la cartouche de rubanInstale el cartucho de cinta Instalação do cartucho de fitaConnect to Your Computer and to the Power Line Conexão com o computador e à rede elétricaTurn on the Printer Mise sous tension de l’imprimanteEncienda la impresora Ligar a impressoraLoading Paper Colocação do papelSingle-Sheet Paper Feuilles individuellesHojas sueltas Folhas avulsas de papelPreliminaries PréliminairesPreparación PreliminaresLoading Single-Sheet Paper Chargement de feuilles individuellesCarga de hojas sueltas Colocação de folha avulsa de papelPage Definición del margen superior para hojas sueltas Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papelCambio provisional del margen superior para una hoja suelta Rear-Feed Paper Alimentation arrière du papierPapel alimentado desde atrás Alimentação de papel por trásPreliminaries Loading Rear-Feed Paper Chargement du papier par la voie dalimentation arrièreCarga del papel alimentado desde atrás Colocação do papel para a alimentação por trásPage Page Page Características de manejo del papel Características de manuseio do papelFonction découpe Característica de separador de papel˜ ˜ Fonction de découpe du papierDestacar o formulário Característica de separador de papelFonction de découpe du papier suite Destacar formulário continuaçãoLˆâ ULˆ â âtpı D Uâ tpı Característica de separador de papel continuaciónPó íçC Off, see Problem Solving in Chapter Característica de estacionamiento del papel Característica de posicionar o papelWhyr é ÊíFsvhk é Mudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet PaperCambio de papel continuo a hoja suelta Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo Comprobación de la impresora Teste da impressora Font Test Self Test Rolling Ascii TestTest de fontes auto test Test Ascii de défilementSetting Up Your Printer with Software Basic Terminology Terminologie de baseChangement démulations Terminologia básicaSelecting a Printer Driver Sélection dun gestionnaire dimpressionSelección de un controlador de impresora Seleção do driver de impressãoTo next Group Les voyants indiquent le pas de caractère sélectionné Modo de Impresión Pressione para Luz Power acende quando a impressora está ligada Modo de ImpresiónUbq N Utfbs NPage Lç lç ˜ fé ç ˜é Áè˜ç ãç óAccès au mode Menu Bçèç lç lBólçl Wçãç lçSèç oólç Iç óEl menú de la impresora ˜ óUálç l Vçãç lçVç ç lç Botões ativos no modo MenuProblem Solving & Maintenance Résolution des problèmes Solución de problemasSolução de problemas Nothing happens when I turn on the printerPage Page Page Page Eliminar bloqueio de papel na alimentação por trás Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrièrePara eliminar atascos de papel de alimentación desde atrás ˜Lu z ˜Lu zC Access cover Capot daccès Cubierta de acceso Tampa de acesso Nettoyage du boîtier 5E ˆPage Pièces de rechange Peças de reposiçãoCwx TQQ hwz Cwx Bg Q9D69 QfW, 15 CPI KpS 16G996EDC6BAGA2 Cb BF8 Cb BF9 Yellow = 0.8 million characters Tz hwz Qw hwzIUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq Place. Do not pull ribbon out of cassette except for Mounting on printerSection de référence 2 Français Table des matièresDéclaration du ministère canadien des communications Sur les interférences radioKxyè´x Indiqués en à8C58 PfV , 15 CPI 7N 3 h Comment commander des pièces Spécifications Nèà BxØ´ Arrière 12 à 24 lb ML 590 3 à Inférieure ML 591 3 àCaractéristiques électriques Dimensions l x Ø x hExigences liées à l’environnement Nettoyage des déversements ou dispersions o Fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501Cas d’urgence Mesures Précautions spéciales 9769=7 mè Electromagnético para modelos de 230/240 Voltios EspecificacionesHoja de datos de seguridad de los materiales Jwxñw z cúú Iñw9D69 PfV, 15 CPI NII Método de impresión Cabeza de impresiónAjustes EmulacionesAlimentación Peso Rango de ancho Róxá Qáóú0wúyıúzRequisitos eléctricos GoiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds Hlbljhbc Page Seção de consulta 4 Português ConteúdoFolha de dados de segurança de materiais Eletromagnética para modelos de 230/240 VoltsGrupo Configurações Tabela do menuNo, Yes Como Obter Informações Sobre os Códigos de Programação LGGMédoto de impressão Cabeçote de impressãoVelocidade de impressão Modo Caracteres por linha cpl ParâmetroEspecificações do papel Tipo de papel Alimentação Peso Faixa de larguraDimensões C x L x H Requisitos ambientaisRequisitos elétricos As especificações estão sujeitas a alteração sem avisoEmergência Procedimento Gravidade específica HFO=1 dados não disponíveisAparência e odorI éı líquida preta Ponto de ignição método usadoI i8R InflamávelIPage Material safety data sheet Index Français Indice Español 48-50 Folha avulsa de papel