Oki ML590 manual Fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501, Cas d’urgence Mesures

Page 82

fiche de dqppeeu de uecxtive N°58087501

r

2r=p HDCAIAAC5

Pour plus d’informations, contactez Okidata à l’adresse suivante :

2000 Bishops Gate Blvd.

Mount Laurel, NJ 08054-4620

Informations en cas d’urgence, composez le 1-800-OKIDATA (aux USA et au Canada)

Mesures de premiers secours en cas d’urgence

Cas d’urgence

Mesures

 

 

Encre sèche

Rincez abondamment à

en contact

l’eau froide pendant 15

avec les yeux

minutes en maintenant les

 

paupières ouvertes.

 

Avertissez immédiatement

 

un médecin.

 

 

Encre sèche

Lavez abondamment à

en contact

l’eau et au savon

avec la peau

 

 

 

Matières dangereuses

p

(Groupe 2B “Risque cancérigène”; IARC) CAS N° 1333-86-4

OSHA PEL 3.5 mg/m3 ACGIH C.M.A N/A

c

CAS N° Non applicable

OSHA TWA Non applicable

ACGIH C.M.A. Non applicable

h

CAS N° Non applicable

OSHA TWA Non applicable

ACGIH C.M.A.Non applicable

a

CAS N° Non applicable

OSHA TWA Non applicable

ACGIH C.M.A.Non applicable

v

CAS N° Non applicable

OSHA TWA Non applicable

ACGIH C.M.A. Non applicable

LD

Propriétés physiques

r Oi8R

Point d’ébullition : i8R

Pressure de vapeur : i8R

Densité de vapeur (Air =1) : i8R

Taux d’évaporation (acétate de butyle =1) : i

´

Poids volumique (HDO=1) : Aucune donnée disponible

Solubilité dans l’eau : Aucune donnée disponible

aTissu en Nylon 6-6 imprégné d’encre liquide noire

Données sur les dangers d’incendie et d’explosion

Point d’éclair (méthode utilisée) : i8R

Limites inférieure et supérieure d’inflammabilité :

Moyens d’extinction : é´

A4

Procédures spéciales de lutte contre l’incendie : i8R

Dangers d’incendie et d’explosion : Néant

Données sur les matières dangereuses pour la santé

Voies d’accès : d ´é´

Matières dangereuses pour la santé : Néant

Réactivité

Stabilité : o

Polymérisation : N’aura pas lieu.

Produits ou produits dérivés de décomposition dangereux : Néant

Conditions à éviter : i8R

Incompatibilité (Matières à éviter) : Néant

Nettoyage et traitement des déversements/ dispersions

Nettoyage des déversements ou dispersions : o

déroulé par accident, celui-ci doit être rembobiné.

Traitement des déchets : Suivez les réglementations locales, provinciales et fédérales appropriées.

Révisé le 1septembre 2001

Image 82
Contents Microline Bishops Gate Blvd. Mount Laurel, NJ Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Instrucciones Importantes De Seguridad Instruções Importantes Sobre Segurança Table of Contents English Table des matries Français Ra ¸ Ccccccccccc MLContenido Español Ajuste do início da impressão para folhas Remoção dos materiais deConexão com o computador e à rede Modificação temporária do início daPage Desembalaje UnpackingDéballage DesembalagemRetrait du film protecteur Remove the Protective FilmRemove the Shipping Retainers Retrait des cales de protection en cartonInstale el cartucho de cinta Install the Ribbon CartridgeInstallation de la cartouche de ruban Instalação do cartucho de fitaConnect to Your Computer and to the Power Line Conexão com o computador e à rede elétricaEncienda la impresora Turn on the PrinterMise sous tension de l’imprimante Ligar a impressoraLoading Paper Colocação do papelHojas sueltas Single-Sheet PaperFeuilles individuelles Folhas avulsas de papelPreparación PreliminariesPréliminaires PreliminaresCarga de hojas sueltas Loading Single-Sheet PaperChargement de feuilles individuelles Colocação de folha avulsa de papelPage Definición del margen superior para hojas sueltas Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papelCambio provisional del margen superior para una hoja suelta Papel alimentado desde atrás Rear-Feed PaperAlimentation arrière du papier Alimentação de papel por trásPreliminaries Carga del papel alimentado desde atrás Loading Rear-Feed PaperChargement du papier par la voie dalimentation arrière Colocação do papel para a alimentação por trásPage Page Page Fonction découpe Características de manejo del papelCaracterísticas de manuseio do papel Característica de separador de papelDestacar o formulário ˜ ˜Fonction de découpe du papier Característica de separador de papelLˆâ ULˆ â âtpı D Uâ tpı Fonction de découpe du papier suiteDestacar formulário continuação Característica de separador de papel continuaciónPó íçC Off, see Problem Solving in Chapter Whyr é ÊíFsvhk é Característica de posicionar o papelCaracterística de estacionamiento del papel Cambio de papel continuo a hoja suelta Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet PaperMudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo Comprobación de la impresora Teste da impressora Test de fontes auto test Font Test Self TestRolling Ascii Test Test Ascii de défilementSetting Up Your Printer with Software Changement démulations Basic TerminologyTerminologie de base Terminologia básicaSelección de un controlador de impresora Selecting a Printer DriverSélection dun gestionnaire dimpression Seleção do driver de impressãoTo next Group Les voyants indiquent le pas de caractère sélectionné Modo de Impresión Pressione para Ubq N Luz Power acende quando a impressora está ligadaModo de Impresión Utfbs NPage Lç lç ˜ fé ç ˜é Áè˜ç ãç óBólçl Accès au mode MenuBçèç lç l Wçãç lçEl menú de la impresora Sèç oólçIç ó ˜ óVç ç lç Uálç lVçãç lç Botões ativos no modo MenuProblem Solving & Maintenance Solução de problemas Résolution des problèmesSolución de problemas Nothing happens when I turn on the printerPage Page Page Page Para eliminar atascos de papel de alimentación desde atrás Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrièreEliminar bloqueio de papel na alimentação por trás ˜Lu z ˜Lu zC Access cover Capot daccès Cubierta de acceso Tampa de acesso Nettoyage du boîtier 5E ˆPage Pièces de rechange Peças de reposiçãoCwx TQQ hwz Cwx Bg Q9D69 QfW, 15 CPI KpS 16G996EDC6BAGA2 Cb BF8 Cb BF9 Yellow = 0.8 million characters Tz hwz Qw hwzIUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq Place. Do not pull ribbon out of cassette except for Mounting on printerDéclaration du ministère canadien des communications Section de référence 2 FrançaisTable des matières Sur les interférences radioKxyè´x Indiqués en à8C58 PfV , 15 CPI 7N 3 h Comment commander des pièces Spécifications Nèà BxØ´ Arrière 12 à 24 lb ML 590 3 à Inférieure ML 591 3 àExigences liées à l’environnement Dimensions l x Ø x hCaractéristiques électriques Cas d’urgence Mesures Fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501Nettoyage des déversements ou dispersions o Précautions spéciales 9769=7 mè Hoja de datos de seguridad de los materiales EspecificacionesElectromagnético para modelos de 230/240 Voltios Jwxñw z cúú Iñw9D69 PfV, 15 CPI NII Ajustes Método de impresiónCabeza de impresión EmulacionesAlimentación Peso Rango de ancho Requisitos eléctricos Qáóú0wúyıúzRóxá GoiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds Hlbljhbc Page Folha de dados de segurança de materiais Seção de consulta 4 PortuguêsConteúdo Eletromagnética para modelos de 230/240 VoltsGrupo Configurações Tabela do menuNo, Yes Como Obter Informações Sobre os Códigos de Programação LGGVelocidade de impressão Modo Médoto de impressãoCabeçote de impressão Caracteres por linha cpl ParâmetroEspecificações do papel Tipo de papel Alimentação Peso Faixa de larguraRequisitos elétricos Dimensões C x L x HRequisitos ambientais As especificações estão sujeitas a alteração sem avisoAparência e odorI éı líquida preta Emergência ProcedimentoGravidade específica HFO=1 dados não disponíveis Ponto de ignição método usadoI i8R InflamávelIPage Material safety data sheet Index Français Indice Español 48-50 Folha avulsa de papel