Oki ML590 manual GoiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds Hlbljhbc

Page 92

LD

goiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds ) HLBLJHBC

pHMBAHMC 2pAn HDCBIBBC5

Para obtener más información llame a Okidata al:

 

2000 Bishops Gate Blvd.

 

Mount Laurel, NJ 08054-4620

p

 

 

 

 

 

d

p

 

 

 

 

 

 

 

íóı

 

 

ı ;D

 

 

ıó

 

 

ó

 

 

Busque atención médica.

 

 

Entra en contacto

Lave cuidadosamente con

 

 

la piel con jabón y agua

 

 

 

h

Negro carbón

(Grupo 2B “Posible carcinógeno”; IARC) CAS# 1333-86-4

OSHA PEL 3.5 mg./mB ACGIH TLV N/A

m

CAS# No aplicable

OSHA TWA No aplicable

ACGIH TLV No aplicable

V

CAS# No aplicable

OSHA TWA No aplicable

ACGIH TLV No aplicable

V

CAS# No aplicable

OSHA TWA No aplicable

ACGIH TLV No aplicable

Tela de Nilón 6-6

VSo) j

kodS psS j SVced phr j

Datos físicos

Punto de fusiónJ j8S Punto de ebulliciónJ j8S Presión de VaporJ j8S Densidad del vapor (Aire=1)J j8S

Velocidad de evaporación (Butil acetato=1)J j

ı

Gravedad específica (HDO=1)J j

Solubilidad en aguaJ j

Apariencia y olor: Tela de nilón 6-6 impregnada con tinta líquida negra

Datos de peligro de incendio y de explosión

Punto de ignición (Método utilizado)J j8S

Límites de inflamabilidadJ

Límite explosivo inferiorJ j8S

 

Límite explosivo superiorJ j8S

A4

Material de extinciónJ ı

químicos o espuma

 

p

explosiónJ j8S

Peligros inusuales de incendio y explosiónJ j

c

Vías de entrada: Ingestión, ojos, piel

p: Ninguno

c

d: estable

Polimerización: No ocurrirá.

Productos peligrosos de la descomposición o productos secundariosJ j

Condiciones a ser evitadasJ j8S Incompatibilidad (Materiales a ser evitados)J j

Limpieza de derrames y disposición

l

J o ú

Disposición de desechosJ o óíı6

m

Protección respiratoriaJ j

Guantes de protección y/o protección para los ojosJ j

íó é VentilaciónJ j

Otro equipo de protección y/o higieneJ j ıéıá

p

Precauciones para manejar o almacenarJS

ú

ó éı ó

Otras precaucionesJ j

La información contenida en esta hoja de datos de seguridad de los materiales (HDSM) está basada en datos considerados como exactos; sin embargo, no se expresa ni se implica ninguna garantía en cuanto a la exactitud de estos datos o de los resultados que se puedan obtener del uso de los mismos. El vendedor no se hace responsable de perjuicios directos al comprador o a un tercero causados por el producto, si no se han observado los procedimientos de seguridad razonables tales como se estipulan en la HDSM. Además, el vendedor no se hace respon-sable de perjuicios directos al comprador o a un tercero causados por un uso anormal del producto, incluso cuando se hayan seguido los procedimientos de seguridad razonables. Más aún, el comprador se hace responsable del riesgo corrido al usar este producto.

Image 92
Contents Microline Bishops Gate Blvd. Mount Laurel, NJ Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Instrucciones Importantes De Seguridad Instruções Importantes Sobre Segurança Table of Contents English Table des matries Français Ra ¸ Ccccccccccc MLContenido Español Remoção dos materiais de Conexão com o computador e à redeAjuste do início da impressão para folhas Modificação temporária do início daPage Unpacking DéballageDesembalaje DesembalagemRemove the Protective Film Remove the Shipping RetainersRetrait du film protecteur Retrait des cales de protection en cartonInstall the Ribbon Cartridge Installation de la cartouche de rubanInstale el cartucho de cinta Instalação do cartucho de fitaConnect to Your Computer and to the Power Line Conexão com o computador e à rede elétricaTurn on the Printer Mise sous tension de l’imprimanteEncienda la impresora Ligar a impressoraLoading Paper Colocação do papelSingle-Sheet Paper Feuilles individuellesHojas sueltas Folhas avulsas de papelPreliminaries PréliminairesPreparación PreliminaresLoading Single-Sheet Paper Chargement de feuilles individuellesCarga de hojas sueltas Colocação de folha avulsa de papelPage Definición del margen superior para hojas sueltas Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papelCambio provisional del margen superior para una hoja suelta Rear-Feed Paper Alimentation arrière du papierPapel alimentado desde atrás Alimentação de papel por trásPreliminaries Loading Rear-Feed Paper Chargement du papier par la voie dalimentation arrièreCarga del papel alimentado desde atrás Colocação do papel para a alimentação por trásPage Page Page Características de manejo del papel Características de manuseio do papelFonction découpe Característica de separador de papel˜ ˜ Fonction de découpe du papierDestacar o formulário Característica de separador de papelFonction de découpe du papier suite Destacar formulário continuaçãoLˆâ ULˆ â âtpı D Uâ tpı Característica de separador de papel continuaciónPó íçC Off, see Problem Solving in Chapter Característica de estacionamiento del papel Característica de posicionar o papelWhyr é ÊíFsvhk é Mudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet PaperCambio de papel continuo a hoja suelta Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo Comprobación de la impresora Teste da impressora Font Test Self Test Rolling Ascii TestTest de fontes auto test Test Ascii de défilementSetting Up Your Printer with Software Basic Terminology Terminologie de baseChangement démulations Terminologia básicaSelecting a Printer Driver Sélection dun gestionnaire dimpressionSelección de un controlador de impresora Seleção do driver de impressãoTo next Group Les voyants indiquent le pas de caractère sélectionné Modo de Impresión Pressione para Luz Power acende quando a impressora está ligada Modo de ImpresiónUbq N Utfbs NPage Lç lç ˜ fé ç ˜é Áè˜ç ãç óAccès au mode Menu Bçèç lç lBólçl Wçãç lçSèç oólç Iç óEl menú de la impresora ˜ óUálç l Vçãç lçVç ç lç Botões ativos no modo MenuProblem Solving & Maintenance Résolution des problèmes Solución de problemasSolução de problemas Nothing happens when I turn on the printerPage Page Page Page Eliminar bloqueio de papel na alimentação por trás Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrièrePara eliminar atascos de papel de alimentación desde atrás ˜Lu z ˜Lu zC Access cover Capot daccès Cubierta de acceso Tampa de acesso Nettoyage du boîtier 5E ˆPage Pièces de rechange Peças de reposiçãoCwx TQQ hwz Cwx Bg Q9D69 QfW, 15 CPI KpS 16G996EDC6BAGA2 Cb BF8 Cb BF9 Yellow = 0.8 million characters Tz hwz Qw hwzIUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq Place. Do not pull ribbon out of cassette except for Mounting on printerSection de référence 2 Français Table des matièresDéclaration du ministère canadien des communications Sur les interférences radioKxyè´x Indiqués en à8C58 PfV , 15 CPI 7N 3 h Comment commander des pièces Spécifications Nèà BxØ´ Arrière 12 à 24 lb ML 590 3 à Inférieure ML 591 3 àCaractéristiques électriques Dimensions l x Ø x hExigences liées à l’environnement Nettoyage des déversements ou dispersions o Fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501Cas d’urgence Mesures Précautions spéciales 9769=7 mè Electromagnético para modelos de 230/240 Voltios EspecificacionesHoja de datos de seguridad de los materiales Jwxñw z cúú Iñw9D69 PfV, 15 CPI NII Método de impresión Cabeza de impresiónAjustes EmulacionesAlimentación Peso Rango de ancho Róxá Qáóú0wúyıúzRequisitos eléctricos GoiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds Hlbljhbc Page Seção de consulta 4 Português ConteúdoFolha de dados de segurança de materiais Eletromagnética para modelos de 230/240 VoltsGrupo Configurações Tabela do menuNo, Yes Como Obter Informações Sobre os Códigos de Programação LGGMédoto de impressão Cabeçote de impressãoVelocidade de impressão Modo Caracteres por linha cpl ParâmetroEspecificações do papel Tipo de papel Alimentação Peso Faixa de larguraDimensões C x L x H Requisitos ambientaisRequisitos elétricos As especificações estão sujeitas a alteração sem avisoEmergência Procedimento Gravidade específica HFO=1 dados não disponíveisAparência e odorI éı líquida preta Ponto de ignição método usadoI i8R InflamávelIPage Material safety data sheet Index Français Indice Español 48-50 Folha avulsa de papel