Philips SC362 Résolution DES Problèmes, Caractéristiques Techniques, Alimentation électrique

Page 10

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Problème

Cause possible

Solution

 

 

 

Le témoin d’alimentation ne

L’unité n’est pas activée (ON).

Unité parents: tournez la commande

s’allume pas.

 

de volume/Off (B-3) dans le sens

 

 

des aiguilles d’une montre.

 

 

Unité bébé:- réglez le sélecteur

 

 

de mode (A-6) en position VOICE.

 

L’adaptateur c.a. n’est pas enfiché

Enfichez l’adaptateur c.a. ou

 

ou les piles sont faibles.

remplacez les piles.

 

L’adaptateur c.a. est enfiché dans

Si la prise d’alimentation a un

 

une prise qui ne fonctionne pas.

interrupteur, réglez-le sur ON.

 

 

 

Les bruits sont trop stridents.

Les unités sont trop proches.

Eloignez l’unité parents de l’unité

 

 

bébé.

 

Volume trop élevé.

Tournez la commande de volume

 

 

de l’unité parents en sens

 

 

contraire des aiguilles d’une

 

 

montre.

 

 

 

Aucun son.

La commande de volume de

Tournez la commande de volume

 

l’unité parents est réglée trop

/Off dans le sens des aiguilles

 

bas.

d’une montre (B–3).

 

Les unités sont hors portée.

Rapprochez l’unité parents de

 

 

l’unité bébé.

 

 

 

Le témoin d’alimentation

Les piles sont faibles ou plates.

Remplacez les piles ou connectez

clignote.

 

à l’alimentation réseau.

 

 

 

Interférences ou mauvaise

Un téléphone mobile ou portable

Eloignez ces téléphones des

réception.

causant des interférences.

unités.

 

 

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation électrique

Piles en option: 4 x 1.5V AA alcaline pour l’unité parents (non fournies);

Piles en option: 4 x 1.5V AA alcaline pour l’unité bébé (non fournies);

2 Adaptateurs d’alimentation 230V c.a. 50 Hz (fournis): - Tension de sortie 9V c.c. 200mA.

Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation c.a. ou un modèle qui est conforme à la norme de sécurité EN60950 et qui présente les spécifications suivantes: 9 Volts c.c. / 200 mA.

Portée utile

jusqu’à 150m. dans des conditions idéales (les murs et les sols ou plafonds peuvent limiter cette distance).

10°C à 40°C

Pilot Tone

Lien de communication continu (signal caché qui assure un lien continu entre les deux unités de manière à n’entendre que les bruits de bébé).

Fréquences de transmission

Canal A

Canal B

SBC SC362/86U & SBC SC362/87U:

40.695

MHz

40.675

MHz

SBC SC362/05U (IRE, UK):

49.890

MHz

49.830

MHz

SBC SC362/13U (SE):

27.145

MHz

27.095

MHz

SBC SC362/16U (ES):

31.350

MHz

31.000

MHz

9

Image 10
Contents SBC SC362 Pagina PáginaSeite ΣελίδαBaby Unit Parent UnitCongratulations Baby unitParent unit Getting the Units Ready for USEAvoiding interference Monitoring baby’s soundsTalk pushbutton Belt clipPilot tone Power supplyOperating range Transmission frequenciesUnité Parents Enfichez l’adaptateur réseau dans cette priseFélicitations Unité bébéUnité parents Préparation DES UnitésPour éviter les interférences Surveiller les bruits de bébéBouton «TALK» Clip de ceintureAlimentation électrique Résolution DES ProblèmesCaractéristiques Techniques Portée utileUnidad DE LOS Padres OFF desconecta completamente la Unidad de Bebé¡ Enhorabuena Unidad del BebéUnidad de Padres Preparar LAS Unidades Para EL USOEvitar interferencias Control de los sonidos del bebéBotón de hablado Talk Clip de transporteTono piloto Fuente de alimentaciónAlcance de operación Frecuencias de transmisiónElterngerät BabygerätGarantie Herzlichen Glückwunsch BabygerätElterngerät Vorbereitung DER Geräte FÜR DEN GebrauchVerhindern von Störungen Überwachung der BabygeräuscheDrucktaste Talk GürtelklippPilotton SpannungsversorgungSendebereich SendefrequenzenOudertoestel Proficiat BabytoestelOudertoestel DE Toestellen in Gebruik NemenStoring voorkomen Geluid van uw baby bewakenDrukknop Talk RiemclipVoeding Storingen Opsporen EN VerhelpenTechnische Gegevens WerkbereikUnità Bambino Unità GenitoreCongratulazioni Unità bambinoUnità genitore Preparazione ALL’USOPer evitare interferenze Controllo dei suoni del bambinoPulsante di comunicazione Talk Gancio per cinturaSegnale pilota AlimentazionePortata operativa Frequenze di trasmissioneUnidade do Bebé Unidade DOS PaisParabéns Unidade do bebéUnidade dos pais Preparar AS Unidades Para UtilizaçãoEvitar interferências Monitorizar sons do bebéBotão Talk Grampo do cintoTom piloto Fonte de alimentaçãoRaio de funcionamento Frequências de transmissãoΜΟΝΑ∆Α Μωρου GR B-8Συγχαρητηρια ΠΩΣ ΝΑ Χρησιμοποιειτε ΤΟ Baby Monitor Λυση Προβληματων Babyenhet FöräldraenhetGratulerar BabyenhetFöräldraenhet ATT Göra Enheterna Klara ATT AnvändasUndvik störningar Övervakning av babyns ljudTALK-knappen BältesklämmaStyrfrekvens StrömtillförselAnvändningsområde ÖverföringsfrekvenserBaby Enhed Forældre -ENHEDTillykke Baby-enhedenForældre-enheden Klargøring TIL BrugUndgå interferens Registrering af barnets lydeTalk tale trykknap BælteklipsPrøvetone StrømforsyningRækkevidde SendefrekvenserBaby -ENHET Foreldre -ENHETGratulerer Baby-enhetForeldre-enhet Gjøre Enhetene Klare TIL BrukUnngå interferens Lytte til lyder fra babyenTALK-trykknapp tale BelteklipsDriftsområde Løse ProblemerTekniske Spesifikasjoner PilottoneLapsen Yksikkö Aikuisen YksikköOnnittelut Lapsen yksikköAikuisen yksikkö Yksiköiden KäyttöönottoHäiriönesto Lapsen äänien valvontaPuhepainike Talk VyöpidikeOhjausääni KäyttöjänniteKäyttöalue LähetystaajuudetHelpline Ελλάς