Philips SC362 warranty Babygerät, Elterngerät, Herzlichen Glückwunsch, Wichtig

Page 16

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH

Sie haben soeben ein drahtloses, Hochleistungs-Babyphone erworben, mit dem Sie, wo auch immer in Hause Sie sich befinden, Ihr Kind hören können. Die Digitaltechnologie garantiert einen zuverlässigen und störungsfreien Empfang. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Babyphone in Betrieb nehmen und bewahren Sie diese für Referenzzwecke auf.

WICHTIG!

Dieses Babyphone ist nur als Hilfsmittel gedacht. Es ist kein Ersatz für eine verantwortungsbewußte und korrekte Aufsicht der Eltern und sollte daher auch nicht als solches eingesetzt werden. Sorgen Sie dafür, daß das Babygerät und das Anschlußkabel des Adapters niemals in der Reichweite des Babys liegen, mindestens 1 Meter davon entfernt. Stellen Sie das Babygerät niemals im Babybett oder Laufstall auf! Die Antenne des Eltern- und Babygerätes sind fest befestigt; probieren Sie nicht, diese zu verlängern. Verdecken Sie niemals das Babygerät (mit einem Handtuch, Laken, usw.)

VORBEREITUNG DER GERÄTE FÜR DEN GEBRAUCH

Babygerät

Schließen Sie den Netzadapter (A–9) an eine Netzsteckdose an. Stecken Sie danach den Gleichspannungsstecker in die Anschlußbuchse (A–5) des Babygerätes.

Wenn Sie Batterien verwenden möchten, entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (A–8) mit Hilfe eines Schraubenziehers. Legen Sie vier 1,5V, AA-Batterien (gehören nicht zum Lieferumfang; wir empfehlen die Verwendung von nicht wiederaufladbaren Philips Alkaline Batterien) ein, beachten Sie dabei die + und

-Polung an der Innenseite des Batteriefachs. Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an und ziehen Sie die Schraube fest.

Das Babygerät arbeitet mit frischen Batterien bis zu 30 Stunden. Die rote Kontrollanzeige POWER (A–1) blinkt, wenn die Leistung der Batterien niedrig ist. Falls dies der Fall ist, sollten neue Batterien eingelegt werden.

Anmerkung: Schalten Sie zum vollständigen Abschalten des Babygerätes den Wahlschalter (A-6) auf OFF.

Elterngerät

Schließen Sie den Netzadapter (B–9) an eine Netzsteckdose an und stecken Sie danach den Gleichspannungsstecker in die Anschlußbuchse (B–8) des Spannungsversorgungsgerätes (B–4). Legen Sie das Elterngerät in das Spannungsversorgungsgerätes. Die rote Kontrollanzeige (B–10) leuchtet auf.

Wenn Sie Batterien verwenden möchten, entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (B–5). Legen Sie vier 1,5V, AA-Batterien (gehören nicht zum Lieferumfang; wir empfehlen die Verwendung von nicht wiederaufladbaren Philips Alkaline Batterien) ein, beachten Sie dabei die + und - Polung an der Innenseite des Batteriefachs. Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an.

Das Babygerät arbeitet mit frischen Batterien bis zu 30 Stunden. Die rote Kontrollanzeige POWER (B–1) blinkt, wenn die Leistung der Batterien niedrig ist. Falls dies der Fall ist, sollten neue Batterien eingelegt werden.

15

Image 16
Contents SBC SC362 Página SeitePagina ΣελίδαBaby Unit Parent UnitBaby unit Parent unitCongratulations Getting the Units Ready for USEMonitoring baby’s sounds Talk pushbuttonAvoiding interference Belt clipPower supply Operating rangePilot tone Transmission frequenciesUnité Parents Enfichez l’adaptateur réseau dans cette priseUnité bébé Unité parentsFélicitations Préparation DES UnitésSurveiller les bruits de bébé Bouton «TALK»Pour éviter les interférences Clip de ceintureRésolution DES Problèmes Caractéristiques TechniquesAlimentation électrique Portée utileUnidad DE LOS Padres OFF desconecta completamente la Unidad de BebéUnidad del Bebé Unidad de Padres¡ Enhorabuena Preparar LAS Unidades Para EL USOControl de los sonidos del bebé Botón de hablado TalkEvitar interferencias Clip de transporteFuente de alimentación Alcance de operaciónTono piloto Frecuencias de transmisiónElterngerät BabygerätGarantie Babygerät ElterngerätHerzlichen Glückwunsch Vorbereitung DER Geräte FÜR DEN GebrauchÜberwachung der Babygeräusche Drucktaste TalkVerhindern von Störungen GürtelklippSpannungsversorgung SendebereichPilotton SendefrequenzenOudertoestel Babytoestel OudertoestelProficiat DE Toestellen in Gebruik NemenGeluid van uw baby bewaken Drukknop TalkStoring voorkomen RiemclipStoringen Opsporen EN Verhelpen Technische GegevensVoeding WerkbereikUnità Bambino Unità GenitoreUnità bambino Unità genitoreCongratulazioni Preparazione ALL’USOControllo dei suoni del bambino Pulsante di comunicazione TalkPer evitare interferenze Gancio per cinturaAlimentazione Portata operativaSegnale pilota Frequenze di trasmissioneUnidade do Bebé Unidade DOS PaisUnidade do bebé Unidade dos paisParabéns Preparar AS Unidades Para UtilizaçãoMonitorizar sons do bebé Botão TalkEvitar interferências Grampo do cintoFonte de alimentação Raio de funcionamentoTom piloto Frequências de transmissãoΜΟΝΑ∆Α Μωρου GR B-8Συγχαρητηρια ΠΩΣ ΝΑ Χρησιμοποιειτε ΤΟ Baby Monitor Λυση Προβληματων Babyenhet FöräldraenhetBabyenhet FöräldraenhetGratulerar ATT Göra Enheterna Klara ATT AnvändasÖvervakning av babyns ljud TALK-knappenUndvik störningar BältesklämmaStrömtillförsel AnvändningsområdeStyrfrekvens ÖverföringsfrekvenserBaby Enhed Forældre -ENHEDBaby-enheden Forældre-enhedenTillykke Klargøring TIL BrugRegistrering af barnets lyde Talk tale trykknapUndgå interferens BælteklipsStrømforsyning RækkeviddePrøvetone SendefrekvenserBaby -ENHET Foreldre -ENHETBaby-enhet Foreldre-enhetGratulerer Gjøre Enhetene Klare TIL BrukLytte til lyder fra babyen TALK-trykknapp taleUnngå interferens BelteklipsLøse Problemer Tekniske SpesifikasjonerDriftsområde PilottoneLapsen Yksikkö Aikuisen YksikköLapsen yksikkö Aikuisen yksikköOnnittelut Yksiköiden KäyttöönottoLapsen äänien valvonta Puhepainike TalkHäiriönesto VyöpidikeKäyttöjännite KäyttöalueOhjausääni LähetystaajuudetHelpline Ελλάς