Philips SC362 warranty Λυση Προβληματων

Page 34

ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληµα

Πιθανή αιτία

Λύση

 

 

 

Το φως ισχύος δεν ανάβει.

Η µονάδα δεν είναι αναµµένη.

Μονάδα Γονιού:- Γυρίστε το διακόπτη

 

 

ρύθµισης έντασης / διακοπής (B–3)

 

 

στην κατεύθυνση των δεικτών του

 

 

ρολογιού.

 

 

Μονάδα Μωρού:- Βάλτε το διακόπτη

 

 

του µικροφώνου (A–6)στη θέση

 

 

VOICE.

 

Ο προσαρµογέας AC δεν είναι στην

Βάλτε τον προσαρµογέα AC στην

 

πρίζα ή οι µπαταρίες είναι

πρίζα ή αντικαταστήστε τις µπαταρίες.

 

εξαντληµένες.

 

 

Ο προσαρµογέας AC είναι βαλµένος

Αν η πρίζα ρεύµατος έχει ένα

 

σε µια πρίζα που δεν λειτουργεί.

διακόπτη, γυρίστε τον για να ανάψει.

 

 

 

Οξύς ήχος.

Οι µονάδες είναι πολύ κοντά η µια

Αποµακρύνετε τη Μονάδα Γονιού από

 

στην άλλη.

τη Μονάδα Μωρού.

 

Η ένταση είναι πολύ υψηλή.

Γυρίστε το ρυθµιστή έντασης της

 

 

Μονάδας Γονιού στην αντίθετη

 

 

κατεύθυνση από εκείνη των δεικτών

 

 

του ρολογιού.

 

 

 

∆εν υπάρχει ήχος.

Ο ρυθµιστής έντασης στη Μονάδα

Γυρίστε το διακόπτη ρύθµισης έντασης

 

Γονιού έχει τοποθετηθεί πολύ χαµηλά.

/ διακοπής (B–3)στην κατεύθυνση των

 

 

δεικτών του ρολογιού.

 

Η απόσταση µεταξύ των µονάδων

Πλησιάστε τη Μονάδα Γονιού στη

 

ξεπερνά την ακτίνα δράσης.

Μονάδα Μωρού.

 

 

 

Το φως ισχύος αναβοσβήνει.

Οι µπαταρίες είναι χαµηλές ή άδειες.

αντικαταστήστε τις µπαταρίες ή

 

 

συνδέστε µε το ηλεκτρικό ρεύµα.

 

 

 

Παράσιτα ή κακή λήψη.

Κινητά ή ασύρµατα τηλέφωνα που

Αποµακρύνετε τα τηλέφωνα από τις

 

βρίσκονται πολύ κοντά στο baby

µονάδες.

 

monitor µπορούν να προκαλέσουν

 

 

παράσιτα.

 

 

 

 

 

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

Παροχή ισχύος

Προαιρετικές µπαταρίες 4 x 1.5V; AA alkaline για τη Μονάδα Γονιού (δεν συµπεριλαµβάνονται);

Προαιρετικές µπαταρίες 4 x 1.5V; AA alkaline για τη Μονάδα Μωρού (δεν συµπεριλαµβάνονται);

Προσαρµογέας ισχύος AC 230V AC, 50 Hz (συµπεριλαµβάνονται δύο): - Τάση εξόδου 9V DC, 200mA.

Να χρησιµοποιείτε µόνο τον προσαρµογέα ισχύος AC που παραδίδεται µε τη συσκευή ή έναν τύπο που συµµορφώνεται µε το πρότυπο ασφαλείας EN60950 και που έχει τα εξής χαρακτηριστικά: 9 Volt DC / 200mA.

Εµβέλεια λειτουργίας

µέχρι 150 µέτρα µε ιδεώδεις συνθήκες. (Τοίχοι και όροφοι µπορούν να µειώνουν αυτή την απόσταση.)

10°C µέχρι 40°C

Πιλοτικός τόνος

Συνεχής σύνδεση επικοινωνίας (κρυφό σήµα εξασφαλίζει συνεχή σύνδεση µεταξύ των δύο µονάδων ώστε να ακούτε µόνο τους ήχους του µωρού σας).

Συχνότητες µετάδοσης

Κανάλι A

Κανάλι B

SBC SC362/86U & SBC SC362/87U:

40.695

MHz

40.675

MHz

SBC SC362/05U (IRE, UK):

49.890

MHz

49.830

MHz

SBC SC362/13U (SE):

27.145

MHz

27.095

MHz

SBC SC362/16U (ES):

31.350

MHz

31.000

MHz

33

Image 34
Contents SBC SC362 Pagina PáginaSeite ΣελίδαBaby Unit Parent UnitCongratulations Baby unitParent unit Getting the Units Ready for USEAvoiding interference Monitoring baby’s soundsTalk pushbutton Belt clipPilot tone Power supplyOperating range Transmission frequenciesUnité Parents Enfichez l’adaptateur réseau dans cette priseFélicitations Unité bébéUnité parents Préparation DES UnitésPour éviter les interférences Surveiller les bruits de bébéBouton «TALK» Clip de ceintureAlimentation électrique Résolution DES ProblèmesCaractéristiques Techniques Portée utileUnidad DE LOS Padres OFF desconecta completamente la Unidad de Bebé¡ Enhorabuena Unidad del BebéUnidad de Padres Preparar LAS Unidades Para EL USOEvitar interferencias Control de los sonidos del bebéBotón de hablado Talk Clip de transporteTono piloto Fuente de alimentaciónAlcance de operación Frecuencias de transmisiónElterngerät BabygerätGarantie Herzlichen Glückwunsch BabygerätElterngerät Vorbereitung DER Geräte FÜR DEN GebrauchVerhindern von Störungen Überwachung der BabygeräuscheDrucktaste Talk GürtelklippPilotton SpannungsversorgungSendebereich SendefrequenzenOudertoestel Proficiat BabytoestelOudertoestel DE Toestellen in Gebruik NemenStoring voorkomen Geluid van uw baby bewakenDrukknop Talk RiemclipVoeding Storingen Opsporen EN VerhelpenTechnische Gegevens WerkbereikUnità Bambino Unità GenitoreCongratulazioni Unità bambinoUnità genitore Preparazione ALL’USOPer evitare interferenze Controllo dei suoni del bambinoPulsante di comunicazione Talk Gancio per cinturaSegnale pilota AlimentazionePortata operativa Frequenze di trasmissioneUnidade do Bebé Unidade DOS PaisParabéns Unidade do bebéUnidade dos pais Preparar AS Unidades Para UtilizaçãoEvitar interferências Monitorizar sons do bebéBotão Talk Grampo do cintoTom piloto Fonte de alimentaçãoRaio de funcionamento Frequências de transmissãoΜΟΝΑ∆Α Μωρου GR B-8Συγχαρητηρια ΠΩΣ ΝΑ Χρησιμοποιειτε ΤΟ Baby Monitor Λυση Προβληματων Babyenhet FöräldraenhetGratulerar BabyenhetFöräldraenhet ATT Göra Enheterna Klara ATT AnvändasUndvik störningar Övervakning av babyns ljudTALK-knappen BältesklämmaStyrfrekvens StrömtillförselAnvändningsområde ÖverföringsfrekvenserBaby Enhed Forældre -ENHEDTillykke Baby-enhedenForældre-enheden Klargøring TIL BrugUndgå interferens Registrering af barnets lydeTalk tale trykknap BælteklipsPrøvetone StrømforsyningRækkevidde SendefrekvenserBaby -ENHET Foreldre -ENHETGratulerer Baby-enhetForeldre-enhet Gjøre Enhetene Klare TIL BrukUnngå interferens Lytte til lyder fra babyenTALK-trykknapp tale BelteklipsDriftsområde Løse ProblemerTekniske Spesifikasjoner PilottoneLapsen Yksikkö Aikuisen YksikköOnnittelut Lapsen yksikköAikuisen yksikkö Yksiköiden KäyttöönottoHäiriönesto Lapsen äänien valvontaPuhepainike Talk VyöpidikeOhjausääni KäyttöjänniteKäyttöalue LähetystaajuudetHelpline Ελλάς