Maxi-Cosi Priori XP manual Italiano, Cari genitori, Importante Leggere attentamente

Page 33

Cari genitori,

Congratulazioni per l’acquisto del Priori XP.

Durante la progettazione del Priori XP carattere prioritario hanno avuto la sicurezza, il comfort e la praticità. Questo prodotto risponde alle più strette esigenze di sicurezza.

Da una ricerca è emerso che molti seggiolini-auto vengono usati in modo scorretto. Per tale ragione, prima dell’uso

del seggiolino vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni e di farle leggere a tutti coloro che faranno I uso di questo prodotto. Solo in tal modo è assicurata la massima sicurezza del vostro bambino. Solo un corretto utilizzo garantisce la sicurezza del vostro bimbo.

Ricerche continue da parte dei nostri progettisti, test e reazioni dei nostri clienti e dei consumatori fanno si che i prodotti Dorel Juvenile Group Europe vengano sempre modificati in base agli ultimi sviluppi nel campo della sicurezza dei bambini. Per tale ragione siamo sempre ben lieti di rispondere ad eventuali domande circa l’uso del Priori XP.

Dorel

Importante: Leggere attentamente!

ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Osservare attentamente le illustrazioni riportate in queste istruzioni prima dell’uso e durante l’installazione. La sicurezza del prodotto Priori XP è garantita soltanto se il suo utilizzo avviene secondo le norme riportate.

ATTENZIONE: Il corretto orientamento della cintura è di fondamentale importanza ai fini della sicurezza del vostro bimbo. La cintura deve essere posizionata lungo i segni rossi riportati sul Priori XP. Consultare a tale proposito il capitolo Installazione e/o vedere l’adesivo apposto sul lato del Priori XP. Non usare mai la cinghia in una posizione diversa da quella specificata.

ATTENZIONE: La posizione corretta della cintura di sicurezza dell’auto, lungo il segno rosso apposto fra il guscio e la base del seggiolino auto , è essenziale per la sicurezza del bambino.

A tale proposito si veda la figura B2 o l’adesivo sul lato del Priori XP.

ATTENZIONE: Per un uso futuro del seggiolino auto per bambini è importante custodire le istruzioni nello scomparto sul retro del Priori XP.

ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino da solo nell’automobile.

ATTENZIONE: Non usare un seggiolino auto per bambini nel sedile anteriore se l’auto è equipaggiata con un air-bag frontale nel sedile anteriore. Può essere pericoloso. Questa regola non deve essere applicata per gli air-bag laterali.

Per un uso corretto fare riferimento alle illustrazioni contenute nelle istruzioni; il Priori XP è un prodotto per la sicurezza ed è sicuro solamente se usato conformemente alle disposizioni.

Utilizzare il Priori XP unicamente su un sedile auto rivolto in avanti e munito di una cintura di sicurezza automatica a 3-punti d’attacco, a condizione che siano conformi alla direttiva ECE R16 o ad una norma equipollente.

Il Priori XP può essere utilizzato sia sul sedile anteriore che su quello posteriore. Tuttavia, si consiglia di porre il seggiolino sul sedile posteriore.

Il Priori XP è stato omologato secondo le più strette norme europee di sicurezza (ECE R44/04) ed è adatto per bambini con un peso da 9 a 18 kg (circa da 9 mesi a 4 anni).

Dopo un incidente, in seguito a danni non immediatamente rilevabili, il seggiolino può non essere più sicuro. Deve quindi essere sostituito.

La sicurezza del seggiolino auto può essere garantita solamente dal fabbricante al primo acquisto.

Si consiglia quindi di non usare mai prodotti di seconda mano, non si può mai essere sicuri dell’uso fatto.

Gli involucri di protezione delle cinture sono importanti per la sicurezza del bambino e per tale motivo devono sempre essere usati.

Sistemare con attenzione bagagli ed altri oggetti che, in caso d’incidente, possono causare lesioni.

Si sconsiglia di utilizzare i seggiolini di sicurezza per autovetture per un periodo superiore ai 5 anni dalla data d’acquisto. Per l’invecchiamento della plastica determinata tra l’altro dall’esposizione al sole, le proprietà del prodotto possono essere compromesse in modo irreversibile.

Le parti mobili del Priori XP non devono essere in alcun modo lubrificate.

ATTENZIONE: Il fabbricante avverte che i seggiolini per autovetture possono lasciare impronte sul rivestimento

Italiano

33

Image 33
Contents Priori XP Contents Illustrations Illustrations Illustrations Haken für Beckengurt Page Dear parents EnglishTo these instructions Important Read firstInstructions for use Installing the Priori XPQuestions Seat belt Four positions of the Priori XPPlacing your child in the Priori XP Maintenance, removing the cover and belt padsChecklist Removing the cover and belt padsHandy tips Warranty Français Chers parentsProduit est correctement utilisé Mode d’emploi Installer votre enfant dans le Priori XP Modifier la hauteur des bretellesEntretien, démontage de la housse et des protège-bretelles Replacer la housse et les protège-bretelles Retirer la housse et les protège-bretellesRassemblez toutes les sangles et bouclez le harnais Liste de controleGarantie GarantiePartir de quand Pendant combien de tempsDeutsch Verehrte ElternWichtig Weitere Hinweise GebrauchsanweisungFragen Der SicherheitsgurtAchtung Wie wird das Kind in den Priori XP gesetzt?Die Höhenverstellung der Schultergurte Pflege und Abnahme des Bezugs und der GurtpolsterAbnehmen des Bezugs und der Gurtpolster ChecklisteBefestigung von Bezug und Gurtpolster nach der Reinigung BeschädigungenGarantiebeginn Praktische TippsDie Garantiefrist beginnt zum Zeitpunkt des Kaufs GarantiefristGeachte ouders NederlandsGefeliciteerd met de aankoop van deze Priori XP Belangrijk Eerst lezenGebruiksaanwijzing Uw kind in de Priori XP zetten Het in hoogte verstellen van de schoudergordelsDuw de lus door de opening naar achter Handige tips Bekleding en gordelbeschermers verwijderenVanaf wanneer Voor welke periodeWat moet u doen Estimados padres EspañolImportante ¡Léala antes de empezar Otras instruccionesPreguntas Modo de empleoEl cinturón del coche Las cuatro posiciones de la Priori XP Modificar la altura de los tirantes Cómo debe sentar a su hijo en la Priori XPConsejos Lista de controlGarantía GarantíaEntrada en vigor Período de vigenciaItaliano Cari genitoriImportante Leggere attentamente Istruzioni per l’uso Per porre il bambino nel Priori XP AttenzioneRegolazione dell’altezza delle cinture per le spalle Controlli da eseguire prima di ogni viaggio Fare scorrere i dispositivi di protezione delle cintureSuggerimenti pratici GaranziaGaranzia DecorrenzaPer il rivestimento e altre parti soggette ad usura Cosa fareCaros pais PortugûesFelicitamo-vos pela aquisição desta cadeira auto Priori XP Informação Leia primeiramenteCinto de segurança PerguntasAs quatro posições da Priori XP Instalação da Priori XPEstá correctamente instalada Modo de empregoColocar a criança na Priori XP Ajustar a altura dos cintos dos ombrosRemover a capa e protectores peitorais Manutenção e remoção da capa e dos protectores peitoraisRecolocar a capa e os protectores peitorais Lista de controloGarantia Com respeito à capa e outras peças sujeitas a desgaste Page Page Bulgaria Slovakia