Maxi-Cosi Priori XP manual Haken für Beckengurt

Page 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

F

 

 

D

 

Cover

Housse

Bezug

Belt clamp

Pince pour la ceinture auto

Gurtarretierung

Belt guard door

Porte cache ceinture

Gurtabdeckung

Red belt hooks

Crochets rouges de la ceinture auto

Haken für Beckengurt

Shell

Coque

Schale

Belt clamping handle

Levier du tensionneur de ceinture

Gurtspannhebel

Belt yoke

Boucle de regroupement des sang-

Hakenbeschlag

Base

les

Fuß

Belt tensioner

Socle

Gurtspanner

User instruction sticker

Tensionneur de la ceinture auto

Kurzgebrauchsanweisung

ECE hallmark

Autocollant instruction

ECE Prüfzeichen

Instruction manual

Homologation ECE

Gebrauchsanweisung

Belt slots

Mode d’emploi

Gurtschlitze

Belt pads

Encoches pour réglage en hauteur

Gurtpolster

Belt buckle

des bretelles

Gurtschloss

Hook for securing buckle

Protège-bretelles

Haken zur Schlossbefestigung

Adjuster belt

Fermoir du harnais

Verstellband/Gurtstraffer

Shell positioning handle

Crochet pour maintien de l’entre-

Einstellhebel (Schale)

Release button

jambe

Verstelltaste (Gurtsysteem)

Shoulder belts seat belt system

Sangle de serrage des bretelles

Schultergurte

Shoulder belt hooks

Poignée de réglage des positions

Gurthaken

(harness belt system)

Bouton de réglage

 

 

 

 

 

 

Bretelles

 

 

 

 

 

 

Crochets pour bretelles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NL

 

 

E

 

 

I

 

Bekleding

Revestimiento

Rivestimento

Autogordelklem

Pinza cinturón del coche

Arresto cintura di sicurezza

Gordeldeurtje

Trampilla del cinturón

Coperchio della cintura di sicurezza

Rode autogordelhaken

Ganchos rojos del cinturón del

Gancio della cintura lombare

Kuip

coche

Guscio

Autogordel spanhendel

Caparazón

Leva tendicintura

Gordelplaat

Palanca tensor cinturón del coche

Piastra di fissaggio della cintura

Onderstel

Hebilla

Telaio

Autogordelspanner

Soporte

Fermo cintura

Gebruiksaanwijzing sticker

ITensor cinturón del coche

Adesivo con le istruzioni

ECE keurmerk

Pegatina modo de empleo

Simbolo della qualità ECE

Gebruiksaanwijzing

Marca ECE

Istruzioni per l’uso

Gordelsleuven

Modo de empleo

Fessure per adattare le cinture delle spalle

Gordelbeschermers

Ranuras para regulación altura tir-

Imbottitura di protezione della cintura

Gordelslot

antes

Fibbia della cintura

Haak voor bevestiging slot

Protector de tirantes

Gancio di fissaggio della fibbia

Verstel gordelband

Cierre del arnés

Cinghia di regolazione

Verstelhendel kuip

Gancho para fijar el cierre

Leva regola posizione

Verstelknop

Banda graduable

Tasto di regolazione

Schoudergordels gordelsysteem

Empuñadura graduable

Cintura per le spalle (sistema di cinture di

Haken voor de schoudergordels

Botón graduable

sicurezza)

(harnasgordelsyst.)

Tirantes

Gancio per la cintura

 

 

 

anchos para arnés

 

 

 

Legend

6

Image 6
Contents Priori XP Contents Illustrations Illustrations Illustrations Haken für Beckengurt Page To these instructions EnglishDear parents Important Read firstQuestions Seat belt Installing the Priori XPInstructions for use Four positions of the Priori XPMaintenance, removing the cover and belt pads Placing your child in the Priori XPChecklist Removing the cover and belt padsHandy tips Warranty Français Chers parentsProduit est correctement utilisé Mode d’emploi Installer votre enfant dans le Priori XP Modifier la hauteur des bretellesEntretien, démontage de la housse et des protège-bretelles Rassemblez toutes les sangles et bouclez le harnais Retirer la housse et les protège-bretellesReplacer la housse et les protège-bretelles Liste de controlePartir de quand GarantieGarantie Pendant combien de tempsDeutsch Verehrte ElternWichtig Fragen GebrauchsanweisungWeitere Hinweise Der SicherheitsgurtDie Höhenverstellung der Schultergurte Wie wird das Kind in den Priori XP gesetzt?Achtung Pflege und Abnahme des Bezugs und der GurtpolsterBefestigung von Bezug und Gurtpolster nach der Reinigung ChecklisteAbnehmen des Bezugs und der Gurtpolster BeschädigungenDie Garantiefrist beginnt zum Zeitpunkt des Kaufs Praktische TippsGarantiebeginn GarantiefristGefeliciteerd met de aankoop van deze Priori XP NederlandsGeachte ouders Belangrijk Eerst lezenGebruiksaanwijzing Uw kind in de Priori XP zetten Het in hoogte verstellen van de schoudergordelsDuw de lus door de opening naar achter Bekleding en gordelbeschermers verwijderen Handige tipsVanaf wanneer Voor welke periodeWat moet u doen Importante ¡Léala antes de empezar EspañolEstimados padres Otras instruccionesEl cinturón del coche Modo de empleoPreguntas Las cuatro posiciones de la Priori XPCómo debe sentar a su hijo en la Priori XP Modificar la altura de los tirantesLista de control ConsejosEntrada en vigor GarantíaGarantía Período de vigenciaItaliano Cari genitoriImportante Leggere attentamente Istruzioni per l’uso Per porre il bambino nel Priori XP AttenzioneRegolazione dell’altezza delle cinture per le spalle Fare scorrere i dispositivi di protezione delle cinture Controlli da eseguire prima di ogni viaggioGaranzia GaranziaSuggerimenti pratici DecorrenzaCosa fare Per il rivestimento e altre parti soggette ad usuraFelicitamo-vos pela aquisição desta cadeira auto Priori XP PortugûesCaros pais Informação Leia primeiramenteAs quatro posições da Priori XP PerguntasCinto de segurança Instalação da Priori XPColocar a criança na Priori XP Modo de empregoEstá correctamente instalada Ajustar a altura dos cintos dos ombrosRecolocar a capa e os protectores peitorais Manutenção e remoção da capa e dos protectores peitoraisRemover a capa e protectores peitorais Lista de controloGarantia Com respeito à capa e outras peças sujeitas a desgaste Page Page Bulgaria Slovakia