Maxi-Cosi Priori XP manual Istruzioni per l’uso

Page 34

dell’auto. Queste non possono essere evitate per via delle norme di sicurezza vigenti e la forza con cui è necessario fissare i seggiolini. Dorel declina sin d’ora ogni respon-sabilità per eventuali danni derivanti da quanto sopra.

Altre istruzioni

• Non utilizzare il Priori XP senza rivestimento. Il rivestimento non deve essere sostituito con un rivestimen-to fornito da un altro produttore, in quanto potrebbe essere compromessa la sicurezza del seggiolino.

I• Il seggiolino deve essere fissato sempre con la cintura di sicurezza dell’automobile, anche se non viene usato. In caso di una frenata d’emergenza, un seggiolino auto non ben fissato può ferire gli altri passeggeri.

Assicurarsi che il seggiolino non venga serrato o sollecitato da bagagli pesanti, sedili regolabili o porte che si chiudono.

Non possono essere apportate modifiche al Priori XP. Eventuali modifiche possono comprometterne parzialmente o totalmente la sicurezza.

Coprire sempre il Priori XP se si intende parcheggiare l’autovettura in un luogo soleggiato. In caso con-trario, le parti metalliche e in plastica possono surriscaldarsi oltre misura e il rivestimento può scolorirsi.

Non rimuovere i logo applicati sul rivestimento, per evitare di danneggiare il rivestimento stesso.

Usare sempre il seggiolino auto anche per percorsi brevi, è proprio in questi casi che si verifica la maggior parte degli incidenti.

Prima dell’acquisto controllare che il seggiolino auto per bambini possa essere ben installato nell’automobile.

Durante percorsi lunghi fare delle pause per dare al bambino libertà di movimento.

Usare sempre la cintura di sicurezza dell’automobile per dare il buon esempio.

Non fare giocare il bambino con la fibbia della cintura.

Domande

In caso di reclami o altri quesiti, rivolgetevi al vostro fornitore o all’importatore (cfr. elenco indirizzi sul retro delle istruzioni per l’uso).

La cintura di sicurezza dell’automobile

Il Priori XP può essere utilizzato esclusivamente con una cintura di sicurezza automatica a 3 punti d’attacco (01).

Il Priori XP può essere fissato correttamente su quasi tutti i sedili dell’automobile orientati in avanti e dotati di cinture di sicurezza. Ciononostante, su alcuni sedili le cinture sono installate molto in avanti per cui è impossibile fissare correttamente il seggiolino-auto. In tal caso provare un altro sedile.

E’ possibile che la chiusura della cintura di sicurezza dell’automobile sia troppo lunga, per cui arrivi troppo in alto a contatto con la base del Priori XP. In tal caso non è possibile fissare bene il Priori XP. Scegliere un’altra posizione nell’automobile (02). Domande? Rivolgetevi al vostro fornitore o all’importatore

Le quattro posizioni del Priori XP

Il Priori XP può essere sistemato in quattro posizioni. Spingere verso l’alto la maniglia sotto la parte anteriore del seggiolino e tirare o spingere il seggiolino (03) in avanti o indietro. (04) Rilasciare la maniglia di regolazione nella posizione desiderata e spingere finché non si avverte uno scatto. Per l’installazione del Priori XP, tirare il più possibile il seggiolino in avanti (posizione di riposo) (05).

Installazione del Priori XP

Per l’installazione, si prega di seguire i suggerimenti riportati nel capitolo "La cintura di sicurezza dell’automobile".

Porre il Priori XP nella posizione di riposo (05) sul sedile dell’auto.

Allentare la leva tendicintura. Per fare ciò, premere la linguetta sotto la leva ed aprirla. La maniglia sporgerà ora chiaramente dalla base (06). Per verificare che ciò sia avvenuto, controllare che il tendicintura non si trovi più tra i ganci rossi della cintura.

Continuare a tirare la cintura di sicurezza dell’automobile tra guscio e base. Accertarsi che la sezione lombare della cintura di sicurezza dell’automobile passi attraverso i ganci rossi ed il tendicintura (08).

Allacciare la cintura di sicurezza dell’automobile (8) e assicurarsi che non sia attorcigliata.

Istruzioni per l’uso

34

Image 34
Contents Priori XP Contents Illustrations Illustrations Illustrations Haken für Beckengurt Page To these instructions EnglishDear parents Important Read firstQuestions Seat belt Installing the Priori XPInstructions for use Four positions of the Priori XPMaintenance, removing the cover and belt pads Placing your child in the Priori XPRemoving the cover and belt pads ChecklistHandy tips Warranty Chers parents FrançaisProduit est correctement utilisé Mode d’emploi Modifier la hauteur des bretelles Installer votre enfant dans le Priori XPEntretien, démontage de la housse et des protège-bretelles Rassemblez toutes les sangles et bouclez le harnais Retirer la housse et les protège-bretellesReplacer la housse et les protège-bretelles Liste de controlePartir de quand GarantieGarantie Pendant combien de tempsVerehrte Eltern DeutschWichtig Fragen GebrauchsanweisungWeitere Hinweise Der SicherheitsgurtDie Höhenverstellung der Schultergurte Wie wird das Kind in den Priori XP gesetzt?Achtung Pflege und Abnahme des Bezugs und der GurtpolsterBefestigung von Bezug und Gurtpolster nach der Reinigung ChecklisteAbnehmen des Bezugs und der Gurtpolster BeschädigungenDie Garantiefrist beginnt zum Zeitpunkt des Kaufs Praktische TippsGarantiebeginn GarantiefristGefeliciteerd met de aankoop van deze Priori XP NederlandsGeachte ouders Belangrijk Eerst lezenGebruiksaanwijzing Het in hoogte verstellen van de schoudergordels Uw kind in de Priori XP zettenDuw de lus door de opening naar achter Bekleding en gordelbeschermers verwijderen Handige tipsVoor welke periode Vanaf wanneerWat moet u doen Importante ¡Léala antes de empezar EspañolEstimados padres Otras instruccionesEl cinturón del coche Modo de empleoPreguntas Las cuatro posiciones de la Priori XPCómo debe sentar a su hijo en la Priori XP Modificar la altura de los tirantes Lista de control ConsejosEntrada en vigor GarantíaGarantía Período de vigenciaCari genitori ItalianoImportante Leggere attentamente Istruzioni per l’uso Attenzione Per porre il bambino nel Priori XPRegolazione dell’altezza delle cinture per le spalle Fare scorrere i dispositivi di protezione delle cinture Controlli da eseguire prima di ogni viaggioGaranzia GaranziaSuggerimenti pratici DecorrenzaCosa fare Per il rivestimento e altre parti soggette ad usuraFelicitamo-vos pela aquisição desta cadeira auto Priori XP PortugûesCaros pais Informação Leia primeiramenteAs quatro posições da Priori XP PerguntasCinto de segurança Instalação da Priori XPColocar a criança na Priori XP Modo de empregoEstá correctamente instalada Ajustar a altura dos cintos dos ombrosRecolocar a capa e os protectores peitorais Manutenção e remoção da capa e dos protectores peitoraisRemover a capa e protectores peitorais Lista de controloGarantia Com respeito à capa e outras peças sujeitas a desgaste Page Page Bulgaria Slovakia