Samsung SCL903 manual Checking Vérification, Symptom Explanation/Solution

Page 65

00732B SCL901 USA+FRA(46-71) 1/14/04 8:40 AM Page 65

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Troubleshooting

 

Dépannage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Checking

 

 

 

 

Vérification

 

 

If you run into any problem using the camcorder, use the

Pour résoudre un problème rencontré lors de l’utilisation de

following table to troubleshoot the problem.

 

votre caméscope, consultez le tableau ci-dessous.

If these instructions do not allow you to solve the problem,

Si ces instructions ne vous permettent pas de résoudre le

take a note of:

 

 

 

 

problème, notez:

 

 

The model and serial number marked on the bottom of the

 

la référence du modèle et le numéro de série indiqués

camcorder.

 

 

 

 

sous le caméscope,

Your warranty, if applicable.

 

votre numéro de garantie, si elle est toujours valable.

Then contact your nearest Samsung authorized service center.

Puis, contactez votre SAV ou le revendeur le plus proche.

Symptom

 

Explanation/Solution

 

 

Symptôme

Explication/Solution

You cannot switch the

Check the battery pack (see page 19)

 

 

Vous ne pouvez pas

Vérifiez le bloc batterie (voir page 19)

camcorder on.

 

or the AC power adapter. (see page 18)

 

 

allumer le caméscope.

ou l’adaptateur secteur. (voir page 18)

 

 

 

 

 

 

 

 

Start/Stop does not

Check the POWER, set it to CAMERA.

 

 

La touche

Vérifiez que le commutateur principal est en

 

 

START/STOP ne

position CAMERA.

operate while shooting.

You have reached the end of the cassette.

 

 

 

 

fonctionne pas lors

Vous avez atteint la fin de la cassette.

 

 

Check the record protection tab on the

 

 

 

 

 

 

de l’enregistrement.

Vérifiez la languette de protection

 

 

 

cassette. (see page 22)

 

 

 

 

 

 

 

 

sur la cassette. (voir page 22)

 

 

 

 

 

 

 

The camcorder goes

You have left the camcorder set to STANDBY

 

 

 

 

 

 

Le caméscope s’éteint

Vous avez laissé le caméscope sur STANDBY

off automatically.

 

for more than 5 minutes without using it.

 

 

automatiquement.

pendant plus de 5 minutes sans l’utiliser.

 

 

 

(see page 24)

 

 

 

(voir page 24)

 

 

The battery pack is fully used up. (see page 21)

 

 

 

Le bloc batterie est complètement déchargé.

The battery pack is

The atmospheric temperature is too low.

 

 

 

(voir page 21)

quickly exhausted.

 

(see page 21)

 

 

Le bloc batterie se

La température ambiante est trop basse.

 

 

The battery pack has not been charged fully.

 

 

décharge rapidement.

(voir page 21)

 

 

 

(see page 19)

 

 

 

Le bloc batterie n’a pas été complètement

 

 

The battery pack is completely dead, and

 

 

 

rechargé. (voir page 19)

 

 

 

cannot be recharged. Use another battery pack.

 

 

 

Le bloc batterie n’est plus utilisable et ne peut

 

 

 

 

 

 

 

plus être rechargé. Utilisez un autre bloc batterie.

You cannot eject the

The battery pack is fully used up.

 

 

 

 

 

Vous ne pouvez pas

Le bloc batterie est complètement déchargé.

cassette from the

A mechanical fault might have occurred.

 

 

 

 

éjecter la cassette de

Une erreur mécanique s’est peut-être produite.

compartment.

 

(see page 64)

 

 

 

 

 

son compartiment.

(voir page 64)

 

 

 

 

 

 

The DATE/TIME indicator

The lithium battery is not installed or is

 

 

 

 

 

 

 

La date et l’heure

La pile au lithium n’est pas installée ou

flashes more than 2 times

 

fully used up. (see page 17)

 

 

 

 

 

clignotent plus de 2 fois

est complètement déchargée. (voir page 17)

when you set the

 

 

 

 

 

 

 

 

en mode Camécope.

 

 

camcorder to CAMERA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La lecture de l’image

Les têtes vidéo sont peut-être sales.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The playback picture is poor.

The video heads might be dirty. (see page 62)

 

 

n’est pas de bonne

(voir page 62)

 

 

 

 

 

 

qualité.

 

 

You cannot operate any

A mechanical fault might have occurred.

 

 

 

 

 

 

Vous ne pouvez rien

Une erreur mécanique s'est peut-être produite.

functions on the camcorder.

 

(see page 64)

 

 

 

 

 

 

 

 

faire avec le caméscope.

(voir page 64)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

65

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 65
Contents Owner’s Instruction Book Mode d’emploiAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Preparing Réglage du caméscopeBasic Recording Effectuez un enregistrement simple Troubleshooting Dépannage Maintenance Conseils d’utilisationPlaying back a Tape Visionnez une cassette USB interface SCL907 only Interface USB SCL907 uniquementUne rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la Rotation de l’écran LCDObjectif DEW Viseur électroniqueFormation de condensation Pile au lithium Bloc batterieDésactivation automatique en mode veille Minutes off timer in Standby modeEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienFonctionnalités REC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light Lens Front View Vue avantREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSpeaker Side View Vue latéraleMenu ON/OFF Enter MFRear View Vue arrière Battery EjectSnap SHOT/D.ZOOM START/STOPOSD On Screen Display Affichage DEW OSD On Screen Display AffichageOptional Accessory Basic AccessoriesRemote Control SCL906/L907 only Télécommande SCL906/L907 Preparing Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapHand Strap Poignée de soutien Shoulder Strap BandoulièreAttaching Installation de la pile au lithiumReinsert the holder into the lithium battery compartment Connect the other end Pays DC cable to DC jack Connecting the Power SourceConnexion d’une alimentation Recharge du bloc batterie To use the Battery Pack Utilisation du bloc batterieDurée d’enregistrement Preparing Réglage du caméscope Using the Battery Pack Utilisation du bloc batterieBattery type Le type de batterie Temperature and conditions. The recording time Battery level display indicatesFully charged battery pack at 25C77F. As Environmental temperature and conditions may beRecording possible Press the Eject button. The compartment opensProcédure Appuyez sur le bouton EjectSTART/STOP Basic RecordingMaking Your First Recording Votre premier enregistrement REC Search REC SearchRecherche de séquences Utilisation du viseur électronique Recording with the LCD Screen Utilisation de l’écran LCDRecording with the Viewfinder LCD Adjust Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCDEasy mode En mode Easy Adjusting Focus of the Viewfinder Réglage du viseurUse the focus adjustment knob De réglagePLAY/STILL StopREW PLAY/STILLZooming In and Out Utilisation du zoom avant et arrière Advanced RecordingWIDE/TELE Remarque MacroDigital Zoom Utilisation du zoom numérique Modèles SCL901 Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL901 onlyRéglage du zoom numérique SCL903/L906/L907 Camera Mode Easy enregistrement simplifiéEasy Mode for Beginners Set as follows Example When the Custom SET isExemple lorsque loption Comme suitDSE ON/OFFMise au point automatique BLC off BLC on Fonctions BLCProgram AE Automatic Exposure Sélection d’un mode d’exposition automatiqueCustom Setting the Program AEAutomatic Exposure modeRemarques Effets numériques spéciaux en mode Caméscope DSE Digital Special Effects in Camera modePress the DSE button, Strobe or Remarques Il est vivement conseillé de placer le modeMode Easy Setting a DATE/TIME Setting and Recording the DATE/TIMERéglage et enregistrement de la date et de l’heure Réglage de la date et de l’heureDATE/TIME Recording the DATE/TIMEMode veille Standby du mode Caméscope Mode only Qu’en mode CaméscopeMode only Factory default language is EnglishRecording a Title Enregistrement dun titreTo Start Recording Début de l’enregistrement Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermetureSnap Shot SCL903/L906/L907 only Mode Photo SCL903/L906/L907Appuyez sur la touche Snap Shot Vous pouvez contrôler le tempsWhite Balance Équilibrage du blanc Setting a White Balance ModeIndoor AutoMenu ON/OFF FrançaisThat are included with your camcorder so that you may use Demonstration DémonstrationThem more easily Ainsi de les utiliser plus facilement Turn the UP/DOWN dial so that Demo is highlightedMenu list will appear La liste du menu apparaît After Recording Une fois votre enregistrement terminé Lighting Techniques Sources de lumièreLa luminosité, mesurée en lux, constitue un facteur Eject the tape that you have recorded. seeTo watch with LCD Lecture à l’écran LCD Visionnez une cassetteTo watch with TV Lecture à l’écran de votre téléviseur Connexion à un téléviseur via un magnétoscopePlayer Playing back a Tape Visionnez une cassettePlayback Lecture Various Functions in Player mode Fonctions du mode MagnétoscopeTo locate a scene picture search Recherche d’une séquence Zero Return SCL906/L907 only Remise à zéro SCL906/L907Volume control Setting the Speaker ON/OFF Réglage du haut-parleurDSE in Player mode DSE en mode MagnétoscopeWhen PAL60 is set or displayed Press Menu ON/OFF button to end settingEnregistrée avec un enregistreur Ntsc Appuyer sur la touche ENTER, puis le changementUSB interface SCL907 only Interface USB SCL907 Install program automatically operates when the CD is Do not connect the camcorder to PC before installingIf the program installed does not operate, double click How to install the program Comment installer le programmeUSB interface SCL907 only Connecting to a PC Connexion à un PC Cleaning the LCD Panel Cleaning the Viewfinder Releasing the Eyecap Cleaning the Video Heads Reattaching the EyecapNTSC-compatible area Pays utilisant la norme Ntsc Using Your Camcorder AbroadPAL-compatible area Pays utilisant la norme PAL Display Troubleshooting DépannageInform that Action TapeChecking Vérification Symptom Explanation/SolutionSymptom Explanation/Solution Symptôme Explication/Solution Moisture Condensation Condensation dhumidité Connecteurs Connectors Specifications Spécifications techniquesSystem SCL901/L903/L906/L907 Système LCD Screen Écran LCDIndex Specifications Mode DE FonctionSports Mode Zoom Numerique StrobeSamsung Electronics Canada Inc Warranty Canada Users Only Garantie pour le CanadaSamsung Garantie Samsung Electronics’ Internet Home Français CE Camescope EST Distribué PAR