Samsung SCL903 manual Cleaning the Viewfinder Releasing the Eyecap, Reattaching the Eyecap

Page 62

00732B SCL901 USA+FRA(46-71) 1/14/04 8:40 AM Page 62

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

FRANÇAIS

Maintenance

 

Conseils d’utilisation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cleaning and Taking care of the Camcorder

 

 

Nettoyage et entretien du caméscope

 

 

 

 

 

 

Cleaning the Viewfinder

Releasing the Eyecap

1.Pull the VIEWFINDER up and then turn the screw counter-clockwise.

2.Pull the EYECAP out.

3.Clean the EYECAP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower.

Reattaching the Eyecap

4.Put the EYECAP on the VIEWFINDER.

5.Put the screw back on.

Nettoyage du viseur

Retrait de l’oculaire

1.Tirez le viseur, puis tournez la vis dans

le sens inverse des aiguilles d’une montre.

2.Retirez l’oculaire.

3.Nettoyez l’oculaire et l’écran du viseur avec un chiffon doux et un coton-tige ou un aérosol à gaz sec.

Remontez l’oculaire

4.Replacez l’oculaire sur le viseur.

5.Remettez la vis en place.

Nettoyage de l’écran LCD

Cleaning the LCD Panel

 

 

Ouvrez l'écran et essuyez-le avec un chiffon

Open the LCD Screen and wipe it gently with a

 

doux. Veillez à ne pas endommager la surface

 

de l’écran.

 

 

soft cloth. Be careful not to damage the panel.

 

 

 

 

 

 

 

Cleaning the Video Heads

 

 

Nettoyage des têtes vidéo

 

 

 

Lorsque les images sont brouillées ou difficilement visibles, il se peut que les

 

To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads.

 

têtes vidéo soient sales.

 

 

 

When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video heads

 

 

 

Pour garantir un enregistrement de bonne qualité et des images nettes,

 

may be dirty.

 

 

 

 

 

nettoyez les têtes vidéo.

 

 

a.

Normal Picture

 

 

 

 

 

 

a.

Image normale.

 

b,c. Noisy Picture

a

b

b,c.

Image brouillée par des

 

 

If this happens, clean the video heads

c

parasites.Dans ce cas, nettoyez les têtes

 

with a dry type cassette cleaner.

 

 

 

vidéo avec une cassette de

1. Set the power switch to PLAYER mode.

 

 

 

nettoyage de type sec.

 

2. Insert the cleaning tape.

 

 

1.

Placez le commutateur sur la

3.

Press the

(PLAY/STILL) button.

 

 

 

position PLAYER.

 

4.

Press the

(STOP) button after about

 

 

2.

Insérez une cassette de nettoyage.

 

30 seconds. Check the quality of the

 

 

3.

Appuyez sur la touche

(PLAY/STILL).

 

 

 

4.

Appuyez sur la touche (STOP) au bout

 

picture using a video cassette. If it is still bad,

 

 

 

 

de 30 secondes environ.

 

 

repeat the operation. If the problem

 

 

 

 

 

 

 

 

Vérifiez la qualité de l’image à l’aide d’une

 

continues, contact your local authorized

 

 

 

 

 

 

 

cassette. Si l’image demeure de

 

service center.

 

 

 

 

 

 

 

mauvaise qualité, répétez l’opération.

Storing the Camcorder

 

 

 

Si le problème persiste, contactez votre

1. You must detach the BATTERY PACK from

 

 

 

revendeur le plus proche.

 

 

 

Rangement du caméscope

 

 

the camcorder when storing.

 

 

 

2. Keep the camcorder in a ventilated,

 

 

1.

Lors du rangement du caméscope,

 

dry and warm place.

 

 

 

retirez le bloc batterie.

 

3. Do not keep the camcorder in a place where

 

2.

Conservez le caméscope à température

 

the temperature often changes, such as in a

 

 

ambiante dans un endroit aéré et sec.

 

car.

 

 

 

3.

Ne le laissez pas dans un endroit

4.

Keep the camcorder in a stable place.

 

 

 

soumis à de fréquents changements de

 

 

 

température (une voiture, par exemple).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Placez le caméscope dans une position stable.

 

62

Image 62
Contents Mode d’emploi Owner’s Instruction BookAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Preparing Réglage du caméscopeBasic Recording Effectuez un enregistrement simple Playing back a Tape Visionnez une cassette Maintenance Conseils d’utilisationTroubleshooting Dépannage USB interface SCL907 only Interface USB SCL907 uniquementUne rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la Rotation de l’écran LCDObjectif DEW Viseur électroniqueFormation de condensation Bloc batterie Pile au lithiumEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Minutes off timer in Standby modeDésactivation automatique en mode veille Poignée de soutienFonctionnalités REC Search FF DATE/TIME Stop Front View Vue avantREC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light Lens CustomMenu ON/OFF Side View Vue latéraleSpeaker Enter MFSnap SHOT/D.ZOOM Battery EjectRear View Vue arrière START/STOPOSD On Screen Display Affichage OSD On Screen Display Affichage DEWBasic Accessories Optional AccessoryRemote Control SCL906/L907 only Télécommande SCL906/L907 Hand Strap Poignée de soutien Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Shoulder Strap BandoulièreAttaching Installation de la pile au lithiumReinsert the holder into the lithium battery compartment Connect the other end Pays DC cable to DC jack Connecting the Power SourceConnexion d’une alimentation Recharge du bloc batterie To use the Battery Pack Utilisation du bloc batterieDurée d’enregistrement Preparing Réglage du caméscope Using the Battery Pack Utilisation du bloc batterieBattery type Le type de batterie Fully charged battery pack at 25C77F. As Battery level display indicatesTemperature and conditions. The recording time Environmental temperature and conditions may beProcédure Press the Eject button. The compartment opensRecording possible Appuyez sur le bouton EjectSTART/STOP Basic RecordingMaking Your First Recording Votre premier enregistrement REC Search REC SearchRecherche de séquences Utilisation du viseur électronique Recording with the LCD Screen Utilisation de l’écran LCDRecording with the Viewfinder Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD LCD AdjustUse the focus adjustment knob Adjusting Focus of the Viewfinder Réglage du viseurEasy mode En mode Easy De réglageStop PLAY/STILLPLAY/STILL REWWIDE/TELE Advanced RecordingZooming In and Out Utilisation du zoom avant et arrière Remarque MacroDigital Zoom Utilisation du zoom numérique Modèles SCL901 Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL901 onlyRéglage du zoom numérique SCL903/L906/L907 Camera Mode Easy enregistrement simplifiéEasy Mode for Beginners Exemple lorsque loption Example When the Custom SET isSet as follows Comme suitON/OFF DSEMise au point automatique Fonctions BLC BLC off BLC onSélection d’un mode d’exposition automatique Program AE Automatic ExposureCustom Setting the Program AEAutomatic Exposure modeRemarques DSE Digital Special Effects in Camera mode Effets numériques spéciaux en mode CaméscopePress the DSE button, Strobe or Remarques Il est vivement conseillé de placer le modeMode Easy Réglage et enregistrement de la date et de l’heure Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Réglage de la date et de l’heureRecording the DATE/TIME DATE/TIMEMode only Mode only Qu’en mode CaméscopeMode veille Standby du mode Caméscope Factory default language is EnglishEnregistrement dun titre Recording a TitleFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture To Start Recording Début de l’enregistrementAppuyez sur la touche Snap Shot Mode Photo SCL903/L906/L907Snap Shot SCL903/L906/L907 only Vous pouvez contrôler le tempsIndoor Setting a White Balance ModeWhite Balance Équilibrage du blanc AutoFrançais Menu ON/OFFThem more easily Ainsi de les utiliser plus facilement Demonstration DémonstrationThat are included with your camcorder so that you may use Turn the UP/DOWN dial so that Demo is highlightedMenu list will appear La liste du menu apparaît La luminosité, mesurée en lux, constitue un facteur Lighting Techniques Sources de lumièreAfter Recording Une fois votre enregistrement terminé Eject the tape that you have recorded. seeTo watch with TV Lecture à l’écran de votre téléviseur Visionnez une cassetteTo watch with LCD Lecture à l’écran LCD Connexion à un téléviseur via un magnétoscopePlayer Playing back a Tape Visionnez une cassettePlayback Lecture To locate a scene picture search Recherche d’une séquence Fonctions du mode MagnétoscopeVarious Functions in Player mode Zero Return SCL906/L907 only Remise à zéro SCL906/L907DSE in Player mode Setting the Speaker ON/OFF Réglage du haut-parleurVolume control DSE en mode MagnétoscopeEnregistrée avec un enregistreur Ntsc Press Menu ON/OFF button to end settingWhen PAL60 is set or displayed Appuyer sur la touche ENTER, puis le changementUSB interface SCL907 only Interface USB SCL907 If the program installed does not operate, double click Do not connect the camcorder to PC before installingInstall program automatically operates when the CD is How to install the program Comment installer le programmeUSB interface SCL907 only Connecting to a PC Connexion à un PC Cleaning the Video Heads Cleaning the Viewfinder Releasing the EyecapCleaning the LCD Panel Reattaching the EyecapNTSC-compatible area Pays utilisant la norme Ntsc Using Your Camcorder AbroadPAL-compatible area Pays utilisant la norme PAL Inform that Action Troubleshooting DépannageDisplay TapeSymptom Explanation/Solution Checking VérificationSymptom Explanation/Solution Symptôme Explication/Solution Moisture Condensation Condensation dhumidité System SCL901/L903/L906/L907 Système Specifications Spécifications techniquesConnecteurs Connectors LCD Screen Écran LCDIndex Sports Mode Zoom Numerique Mode DE FonctionSpecifications StrobeSamsung Electronics Canada Inc Warranty Canada Users Only Garantie pour le CanadaSamsung Garantie Français CE Camescope EST Distribué PAR Samsung Electronics’ Internet Home

SCL903 specifications

The Samsung SCL903 is a compelling addition to the world of digital camcorders, known for its versatility and high-quality performance. Launched with a focus on capturing memories in stunning detail, the SCL903 is equipped with a range of advanced features and technologies that cater to both casual users and professional videographers alike.

At the heart of the SCL903 is its powerful 1/4-inch CCD sensor, which delivers vibrant colors and remarkable clarity in various lighting conditions. The camcorder supports a maximum resolution of 1920x1080 pixels, allowing users to record high-definition videos with exceptional detail. This is complemented by the camcorder's optical zoom capabilities, providing a 34x optical zoom range that enables users to capture distant subjects without sacrificing image quality.

One of the standout features of the SCL903 is its advanced image stabilization technology. This feature minimizes the effects of camera shake, ensuring smooth and steady recordings, even while on the move. Whether users are filming a family event or an outdoor adventure, the SCL903 allows for professional-looking footage that captures the moment beautifully.

Additionally, the Samsung SCL903 is equipped with a built-in LED light, which enhances low-light performance. This makes it easier to record during evening events or in dimly lit settings, ensuring that videos retain their quality regardless of ambient lighting. The camcorder also comes with built-in effects and scene modes, giving users the flexibility to experiment with different styles and creative options.

Connectivity features are also noteworthy, with options that include HDMI output for seamless connection to TVs and projectors, making it easy to share videos in high definition. The camcorder includes a USB port for quick file transfers, allowing users to move their recordings onto computers or external storage with ease.

With a compact design, the Samsung SCL903 is portable and easy to handle, making it an ideal choice for on-the-go recording. The intuitive interface and menu system further enhance the user experience, making it accessible for all skill levels. Whether for personal use or professional projects, the Samsung SCL903 promises to deliver impressive performance with every recording.