Samsung SCL903 Lighting Techniques Sources de lumière, Eject the tape that you have recorded. see

Page 52

00732B SCL901 USA+FRA(46-71) 1/14/04 8:40 AM Page 52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Advanced Recording

 

 

 

Perfectionnez vos enregistrements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lighting Techniques

 

 

 

 

Sources de lumière

 

 

 

When you use your camcorder, there are only two possible

 

Lors de vos tournages, seuls deux environnements s’offrent à

 

recording environments.

 

 

 

 

vous pour filmer :

 

 

 

 

- You will be recording outdoors (Normal recording or

 

- tournage en extérieur (prises de vue normales ou avec

 

through an ND(Neutral Density) filter).

 

 

 

filtre ND (Densité neutre)).

 

 

 

 

- You will be recording indoors (Video light recommended or

 

- tournage en intérieur (torche vidéo recommandée ou

 

required).

 

 

 

 

indispensable).

 

 

 

The single greatest influence on picture quality is the level of

 

La luminosité, mesurée en lux, constitue un facteur

 

brightness, measured in lux.

 

 

 

 

déterminant en matière de qualité de l’image.

The following table lists a few common situations, the

 

Le tableau ci-dessous énumère quelques situations courantes,

 

corresponding level of brightness and any associated

 

leur luminosité approximative et les recommandations

 

recommendations.

 

 

 

 

associées.

 

 

 

 

Situations

Brightness

Recommendations

 

 

Situation

Luminosité

Recommandations

 

 

 

(lux)

 

 

 

 

(lux)

 

 

Snow-covered mountains or fields.

100,000

ND filter recommended.

 

 

Montagnes ou champs enneigés.

100 000

Filtre ND recommandé.

Sandy beach on a hot summer’s day

100,000

 

 

 

Plage de sable sous un soleil

100 000

 

 

 

 

 

 

 

de plomb.

 

 

 

On a sunny day in the middle

35,000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

of the afternoon.

 

 

 

 

Journée ensoleillée, vers midi.

35 000

 

 

On a gloomy day, an hour

2,000

 

 

 

Ciel couvert, une heure après le

2 000

 

 

 

after the sunrise.

 

 

 

 

lever du soleil.

 

 

 

Office with fluorescent

1,000

Normal recording.

 

 

Bureau sous un éclairage

1 000

Prise de vue normale.

 

lighting near to a window.

 

 

 

 

fluorescent, près d’une fenêtre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On a sunny day, an hour

1,000

 

 

 

Ensoleillement avant le coucher

1 000

 

 

 

before the sunset.

 

 

 

 

du soleil.

 

 

 

Department store counter.

500 to 700

 

 

 

Comptoir de grand magasin

500 à 700

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Room lit by two 30W

300

Video light

 

 

Pièce éclairée par deux lampes

300

Torche vidéo

 

fluorescent lights.

 

recommended.

 

 

fluorescentes de 30 W.

 

recommandée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arcade at night.

150 to 200

Video light required.

 

 

Galerie marchande de nuit

150 à 200

Torche vidéo

Candle light.

10 to 15

 

 

Éclairage à la bougie

10 à 15

nécessaire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

After Recording

 

 

 

 

Une fois votre enregistrement terminé

1. Eject the tape that you have recorded. (see page 22)

 

1. Éjectez la cassette sur laquelle vous avez filmé. (voir page 22)

2. If you want to protect accidental erasure of the tape you have

 

2. Si vous voulez protéger cette cassette contre un effacement

 

recorded, push the red tab on the cassette.

 

 

 

accidentel, poussez la languette de protection sur la cassette.

3. Set the POWER switch to OFF.

 

 

 

 

3. Placez le commutateur principal sur la position OFF.

4. Close the LENS cover.

 

 

 

 

4. Replacez le capuchon de la lentille.

 

 

5. Remove the BATTERY PACK from the camcorder.

 

5. Retirez le bloc batterie du caméscope.

 

 

 

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 52
Contents Mode d’emploi Owner’s Instruction BookBasic Recording Effectuez un enregistrement simple Preparing Réglage du caméscopeAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Maintenance Conseils d’utilisation Troubleshooting DépannagePlaying back a Tape Visionnez une cassette USB interface SCL907 only Interface USB SCL907 uniquementObjectif Rotation de l’écran LCDUne rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la Formation de condensation Viseur électroniqueDEW Bloc batterie Pile au lithiumMinutes off timer in Standby mode Désactivation automatique en mode veilleEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienFonctionnalités Front View Vue avant REC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light LensREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSide View Vue latérale SpeakerMenu ON/OFF Enter MFBattery Eject Rear View Vue arrièreSnap SHOT/D.ZOOM START/STOPOSD On Screen Display Affichage OSD On Screen Display Affichage DEWBasic Accessories Optional AccessoryRemote Control SCL906/L907 only Télécommande SCL906/L907 Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap PreparingHand Strap Poignée de soutien Shoulder Strap BandoulièreReinsert the holder into the lithium battery compartment Installation de la pile au lithiumAttaching Connexion d’une alimentation Connecting the Power SourceConnect the other end Pays DC cable to DC jack Durée d’enregistrement To use the Battery Pack Utilisation du bloc batterieRecharge du bloc batterie Battery type Le type de batterie Using the Battery Pack Utilisation du bloc batteriePreparing Réglage du caméscope Battery level display indicates Temperature and conditions. The recording timeFully charged battery pack at 25C77F. As Environmental temperature and conditions may bePress the Eject button. The compartment opens Recording possibleProcédure Appuyez sur le bouton EjectMaking Your First Recording Votre premier enregistrement Basic RecordingSTART/STOP Recherche de séquences REC SearchREC Search Recording with the Viewfinder Recording with the LCD Screen Utilisation de l’écran LCDUtilisation du viseur électronique Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD LCD AdjustAdjusting Focus of the Viewfinder Réglage du viseur Easy mode En mode EasyUse the focus adjustment knob De réglageStop PLAY/STILLPLAY/STILL REWAdvanced Recording Zooming In and Out Utilisation du zoom avant et arrièreWIDE/TELE Remarque MacroDigital Zoom Utilisation du zoom numérique Réglage du zoom numérique SCL903/L906/L907 Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL901 onlyModèles SCL901 Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifiéCamera Example When the Custom SET is Set as followsExemple lorsque loption Comme suitON/OFF DSEMise au point automatique Fonctions BLC BLC off BLC onSélection d’un mode d’exposition automatique Program AE Automatic ExposureRemarques Setting the Program AEAutomatic Exposure modeCustom DSE Digital Special Effects in Camera mode Effets numériques spéciaux en mode CaméscopeMode Easy Remarques Il est vivement conseillé de placer le modePress the DSE button, Strobe or Setting and Recording the DATE/TIME Setting a DATE/TIMERéglage et enregistrement de la date et de l’heure Réglage de la date et de l’heureRecording the DATE/TIME DATE/TIMEMode only Qu’en mode Caméscope Mode veille Standby du mode CaméscopeMode only Factory default language is EnglishEnregistrement dun titre Recording a TitleFade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture To Start Recording Début de l’enregistrementMode Photo SCL903/L906/L907 Snap Shot SCL903/L906/L907 onlyAppuyez sur la touche Snap Shot Vous pouvez contrôler le tempsSetting a White Balance Mode White Balance Équilibrage du blancIndoor AutoFrançais Menu ON/OFFDemonstration Démonstration That are included with your camcorder so that you may useThem more easily Ainsi de les utiliser plus facilement Turn the UP/DOWN dial so that Demo is highlightedMenu list will appear La liste du menu apparaît Lighting Techniques Sources de lumière After Recording Une fois votre enregistrement terminéLa luminosité, mesurée en lux, constitue un facteur Eject the tape that you have recorded. seeVisionnez une cassette To watch with LCD Lecture à l’écran LCDTo watch with TV Lecture à l’écran de votre téléviseur Connexion à un téléviseur via un magnétoscopePlayback Lecture Playing back a Tape Visionnez une cassettePlayer Fonctions du mode Magnétoscope Various Functions in Player modeTo locate a scene picture search Recherche d’une séquence Zero Return SCL906/L907 only Remise à zéro SCL906/L907Setting the Speaker ON/OFF Réglage du haut-parleur Volume controlDSE in Player mode DSE en mode MagnétoscopePress Menu ON/OFF button to end setting When PAL60 is set or displayedEnregistrée avec un enregistreur Ntsc Appuyer sur la touche ENTER, puis le changementUSB interface SCL907 only Interface USB SCL907 Do not connect the camcorder to PC before installing Install program automatically operates when the CD isIf the program installed does not operate, double click How to install the program Comment installer le programmeUSB interface SCL907 only Connecting to a PC Connexion à un PC Cleaning the Viewfinder Releasing the Eyecap Cleaning the LCD PanelCleaning the Video Heads Reattaching the EyecapPAL-compatible area Pays utilisant la norme PAL Using Your Camcorder AbroadNTSC-compatible area Pays utilisant la norme Ntsc Troubleshooting Dépannage DisplayInform that Action TapeSymptom Explanation/Solution Checking VérificationSymptom Explanation/Solution Symptôme Explication/Solution Moisture Condensation Condensation dhumidité Specifications Spécifications techniques Connecteurs ConnectorsSystem SCL901/L903/L906/L907 Système LCD Screen Écran LCDIndex Mode DE Fonction SpecificationsSports Mode Zoom Numerique StrobeSamsung Garantie Warranty Canada Users Only Garantie pour le CanadaSamsung Electronics Canada Inc Français CE Camescope EST Distribué PAR Samsung Electronics’ Internet Home

SCL903 specifications

The Samsung SCL903 is a compelling addition to the world of digital camcorders, known for its versatility and high-quality performance. Launched with a focus on capturing memories in stunning detail, the SCL903 is equipped with a range of advanced features and technologies that cater to both casual users and professional videographers alike.

At the heart of the SCL903 is its powerful 1/4-inch CCD sensor, which delivers vibrant colors and remarkable clarity in various lighting conditions. The camcorder supports a maximum resolution of 1920x1080 pixels, allowing users to record high-definition videos with exceptional detail. This is complemented by the camcorder's optical zoom capabilities, providing a 34x optical zoom range that enables users to capture distant subjects without sacrificing image quality.

One of the standout features of the SCL903 is its advanced image stabilization technology. This feature minimizes the effects of camera shake, ensuring smooth and steady recordings, even while on the move. Whether users are filming a family event or an outdoor adventure, the SCL903 allows for professional-looking footage that captures the moment beautifully.

Additionally, the Samsung SCL903 is equipped with a built-in LED light, which enhances low-light performance. This makes it easier to record during evening events or in dimly lit settings, ensuring that videos retain their quality regardless of ambient lighting. The camcorder also comes with built-in effects and scene modes, giving users the flexibility to experiment with different styles and creative options.

Connectivity features are also noteworthy, with options that include HDMI output for seamless connection to TVs and projectors, making it easy to share videos in high definition. The camcorder includes a USB port for quick file transfers, allowing users to move their recordings onto computers or external storage with ease.

With a compact design, the Samsung SCL903 is portable and easy to handle, making it an ideal choice for on-the-go recording. The intuitive interface and menu system further enhance the user experience, making it accessible for all skill levels. Whether for personal use or professional projects, the Samsung SCL903 promises to deliver impressive performance with every recording.