Samsung SCL870 To use the Battery Pack, Para el uso de la batería, Recharging the Battery Pack

Page 19

ENGLISH

ESPAÑOL

Preparing

Configuración de la videocámara

To use the Battery Pack

How long will the battery last for recording?

Depends on how often you are likely to use the zoom feature during recording.

Recharging the Battery Pack

 

1.

Attach the battery pack to the

1

 

camcorder.

2.

Connect the AC Power Adapter to the

 

 

AC cord and connect the AC cord to a

2

 

wall socket.

 

 

3.

Connect the DC cable to the

 

 

DC jack of the camcorder.

 

Para el uso de la batería

¿Qué duración tendrá la batería para filmar?

La frecuencia con que se usan las lentes de zoom. Prepare tantas baterías como sea posible.

Recarga de la batería

 

1.

Conecte la batería a la videocámara.

2.

Conecte el adaptador de corriente AC

 

a un cable AC y conecte el cable a

3

una toma de pared.

3.

Conecte el cable DC a un jack DC de

 

la videocámara.

4. Turn off the camcorder power, and the

4

recharging indicator will start blinking

OFF

and begin recharging.

 

- Blinking once a second : Indicates

 

less than 50% has been charged.

 

-Blinking twice a second : Indicates 50% ~ 75% has been recharged.

-Blinking three times a second : Indicates 75% ~ 100% has been recharged.

-Blinking stops and stays on : Recharging has been completed.

-On for a second and off for a second: Indicates there is an error. Reset the battery pack and DC cable.

4.Apague la videocámara y el indicador de recarga comenzará a parpadear y

comenzará la carga.

- Parpadeo una vez por segundo: Indica que se ha cargado menos del 50%.

-Parpadeo dos veces por segundo: Indica que se ha cargado el 50% ~ 75%.

-Parpadeo tres veces por segundo: Indica que se ha cargado el 75% ~ 100%.

-Se detiene el parpadeo y la luz es contínua: Se ha completado la recarga.

-Encendido y apagado cada segundo: Indica algún error. Vuelva a colocar la batería y el cable DC.

5.If recharging is completed, separate the camcorder, AC power adapter, and battery pack.

Even if the power is turned off, battery will be discharged.

Note: Battery pack may be charged a little at the time of purchase.

5.Si se ha completado la recarga, separe la videocámara, el adaptador de corriente y la batería.

Incluso si se ha apagado la cámara, se descargará la batería.

Nota: La batería puede estar parcialmente cargada en el momento de la compra.

19

Image 19
Contents AD68-00607D Video CamcorderContents Tabla de Contenido Playing back a Tape MaintenanceTroubleshooting Resolución de problemasPrecauciones con los Lentes Avisos relativos al giro de la pantalla LCDAvisos relativos a la condensación de la humedad Precauciones con el VisorDEW Avisos relativos a la batería de litio Avisos relativos a la bateríaMinutes Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano To protect against tape and head-drum wearCaracterísticas Easy Front View Vue avantRemote Sensor MIC EVF LCDSide View Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámaraRear View Conozca su videocámaraOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Accesorios básicos Accessories Supplied with CamcorderBasic Accessories Optional AccessoriesDescripción de partas Remote Control Battery InstallationSelf Timer Recording Description of ButtonsComienza la filmación Preparing Configuración de la videocámaraAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Ajuste de la correa de mano y de hombroCorrea de hombro Lithium Battery InstallationReinsert the holder into the lithium battery compartment Instalación de la batería de litioConexión a la fuente de energía Connecting the Power SourcePara el uso de la batería To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Recharging the Battery PackContinuous recording time table based on model Using the Battery Pack Uso de la bateríaBattery type Tipo de batería NotasTips for Battery Identification Recording Impossible Protection Inserting and Ejecting a CassettePress the Eject button Compartment opensMaking Your First Recording Filmando por primera vez Basic Shooting Filmación básicaStandby Editar búsqueda REC SearchRecording with the Viewfinder Hints for Stable Image RecordingConsejos para la filmación con imágenes estables Recording with the LCD monitorLCD Adjust Adjusting the LCDAjustar la pantalla LCD Focus Adjusting Focus of the ViewfinderAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor La funcion Menu ON/OFF no funcionara en los modos EasyPlayer Controlar el sonido del altavoz Adjusting the LCD during PlayAjustar la pantalla LCD durante la reproducción Controlling the Sound from the SpeakerNota Macro Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y CercaZoom Digital Digital ZoomDigital Zoom Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL810 onlyEn el caso de sólo SCL810 DIS se mostraran cuando la camara empiece a funcionar Easy Mode for BeginnersBattery level, recording mode Modo Easy para principiantesSet as follows Example When the Custom SET isSame time Recording through the window A vehicle DIS function works in Camera mode onlyDIS function will not operate in the DSE mode DIS Digital Image Stabilizer, SCL860/L870 onlyEnfoque Automático Auto FocusingManual Focusing MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on Program AE Automatic Exposure Ajustando el modo Program AEExposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNo Display Full Auto mode Appropriate symbol is displayedDSE Digital Special Effects in Camera mode Easy Selecting and recording DSE effectsSeleccionar y grabar efectos DSE CAMERA. ver pagLa Batería DE Litio es necesario para mantener el reloj Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Asegúrese de que tenga instalada laGrabar una DATE/TIME Day to be reset will blinkAsegúrese de que ha configurado la DATE/TIME Recording the DATE/TIMETurn the UP/DOWN dial until Title SET is highlighted Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Seleccionar un idioma y titularGrabar un titulo ENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIANRecording a Title ContinueFade In and Out Entrada y Salida gradual Enter Advanced RecordingPIP Picture-In-Picture, SCL860/L870 only PIP Imagen a Imagen, solo SCL860/L870Filmación Instantánea sólo SCL860/L870 Snap Shot SCL860/L870 onlyShot Balance de blancos Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance White BalancePulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá la lista Menu DemonstrationDemostración Turn the UP/DOWN dial so that Demo is highlightedPulse Menu ON/OFF La lista Menu aparecerá Setting the Date/Title ColorPonga el power switch en modo CAMERA. ver pag Ajustando el color de Date/TitleSituaciones Lighting TechniquesTécnicas de iluminación After RecordingPara ver con el monitor de TV To watch with LCDTo watch with TV monitor Para ver con LCDPlayback Reproducción Playing back a TapePLAY/STILL Zero Return SCL860/L870 only Fonctions du mode MagnétoscopeVer una imagen Still Pausa en la reproducción To locate a scene picture searchVolume control Adjusting the LCD Ajuste del LCDSetting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFFPress Menu ON/OFF button, then the Menu list will appear Press Menu ON/OFF button to end settingNow you can see the picture by pressing the Play button Requisitos del sistema USB interface SCL870 only Interfaz USB sólo SCL870System Requirements CPU Intel Pentium Iitm processor compatible or betterCómo instalar el programa How to install the programBelow window displays Conexión al ordenador Connecting to a PCConnect the audio cable to the Line input jack of the PC Cleaning and Taking care of the Camcorder MaintenanceMantenimientoUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadUtilizar la videocámara en el extranjero Pantalla de autodiagnóstico TroubleshootingSelf Diagnosis Display Inform that ActionChecking Symptom Explanation/SolutionSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/Solution If there is moisture inside the camcorder DEW is displayed Moisture Condensation Condensación de la humedadYou want to override it TFT ConnectorsSystem SCL810/L860/L870 LCD monitorIndexÍndice Index Samsung Electronics’ Internet Home Electronics