ENGLISH
ESPAÑOL
Playing back a Tape |
| Reproducir una cinta | |||||
Notes: |
|
| Notas: |
|
| ||
| ■ SCL810/L860/L870 feature a monaural audio system. If | ■ SCL810/L860/L870 disponen de un sistema de audio | |||||
| your TV or VCR features a stereo audio system, connect | monaural. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen | |||||
| the audio cable to input “L” of your TV or VCR. | de un sistema de audio estéreo, conecte el cable audio a | |||||
| ■ You can use an | la entrada “L” del televisor o del reproductor de vídeo. | |||||
| pictures if you have the | ■ En caso de SCL810/L860/L870, puede utilizar el cable | |||||
| ■ While playing back on a TV screen, close the LCD panel. | ||||||
| Otherwise, picture distortion may occur. |
| caso de disponer de un conector | ||||
|
|
|
| televisor. |
|
| |
|
|
|
| ■ Mientras reproduce una cinta en la pantalla de un televisor, | |||
|
|
|
| debe | |||
|
|
|
| interferencias en la imagen. |
| ||
Playback |
|
| Reproducción |
|
| ||
1. | Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV. |
|
| ||||
1. Utilice el botón TV/VÍDEO para | |||||||
|
|
|
| ||||
2. | Connect power source (battery or AC |
|
| seleccionar VÍDEO en su televisor. | |||
| 2. Conecte la fuente de energía a la | ||||||
| Power Adapter) to the camcorder. |
| |||||
|
|
| videocámara (batería o Adaptador AC). | ||||
| Set the power switch to PLAYER mode. | PLAYER |
| ||||
|
| Coloque el interruptor de encendido en | |||||
3. Insert a tape you want to see. |
|
| el modo PLAYER. |
| |||
| ■ Make sure that STOP is displayed. |
| 3. Introduzca el videocasete que quiera ver. | ||||
|
|
| PLAY/STILL | ■ Asegúrese de que aparece el | |||
4. | Press the | (PLAY/STILL) button. | indicador STOP. | ||||
| ■ The picture you recorded appears on |
| 4. | Pulse el botón | (PLAY/STILL). | ||
| the TV after 2 to 3 seconds. |
|
| ■ La imagen filmada aparece en el | |||
| ■ Press ■ (STOP) to stop playing. |
|
| televisor transcurrridos 2 ó 3 | |||
| ■ If the tape reaches its end during |
|
| segundos. |
| ||
| playback, | the tape will rewind |
|
| ■ Pulse ■ (STOP) para detener la | ||
| automatically. |
|
| reproducción. |
| ||
|
|
|
|
| ■ Si la cinta se acaba durante la | ||
Notes: |
|
|
| reproducción, se rebobinará | |||
| ■ Vibration from the |
| automáticamente. | ||||
|
|
|
|
| distortion. | Notas: | |
■ | It is best to turn the | ||
■ La vibración del altavoz incorporado puede ocasionar | |||
| camcorder is connected to the TV. | ||
| |||
■ | The system (Hi8/8mm) is selected automatically, | ||
■ Es mejor desconectar el altavoz incorporado mientras la | |||
| depending on the tape format. | ||
| videocámara está conectada al televisor. | ||
■ | This camcorder does not support LP recording and | ||
■ El sistema (Hi8/8mm) se seleccionan automáticamente | |||
| playback. | ||
| dependiendo del formato de la cinta. | ||
|
| ||
|
| ■ Esta camara no soporta los modos LP. |
54