Samsung SCL860, SCL870 manual Example When the Custom SET is, Set as follows

Page 34

ENGLISH

 

Advanced Recording

Filmación avanzada

ESPAÑOL

CUSTOM - Creating your own customized recording settings

CUSTOM - Crear sus ajustes de grabación personalizados

You can customize the settings and save them for future use.

Usted puede crear sus ajustes de grabacion personalizados y

 

The CUSTOM function only operates in CAMERA mode.

guardarlos.

La función CUSTOM solo funciona en

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the power switch to CAMERA mode.

 

 

MENU

 

 

 

modo camara.

 

 

 

 

 

 

 

(see page 18)

 

 

 

LCD........................ADJUST

OFF

1. Ponga el power switch en modo

2.

 

 

 

DIS

 

Press the MENU ON/OFF button,

 

 

 

D.ZOOM

..............

OFF

CAMERA. (ver pag. 18)

 

to bring up the MENU list.

 

 

 

PIP

OFF

2. Pulsar el MENU ON/OFF, para activar la

 

 

 

 

DISPLAY

ON

3. Turn the UP/DOWN dial until

 

 

 

WHITE BAL

AUTO

lista MENU.

 

 

 

WL REMOCON ....

ON

 

CUSTOM SET is highlighted.

 

 

 

NEXT: MENU

 

3. Gire el dial UP/DOWN hasta que

4. Press the ENTER button, the CUSTOM

 

 

 

 

 

CUSTOM SET se subraya.

 

menu will appear.

 

 

 

MENU

 

 

4. Pulse el boton ENTER , el CUSTOM

 

Set the status of each item to

 

 

 

CUSTOM SET

 

menu aparecera.

 

what you want.

 

 

 

CLOCK SET

 

Haga los ajustes segun sus

5.

 

 

 

TITLE SET

 

To exit the menu, press the MENU

 

 

 

TITLE

OFF

 

preferencias.

 

ON/OFF button twice.

 

 

 

D/TITLE COLOR..WHITE

5. Para salir del menu, apriete el MENU

 

 

 

 

C.RESET

0:00:00

 

 

 

 

ON/OFF dos veces.

6. By pressing the CUSTOM button,

 

 

 

DEMO

OFF

 

 

 

 

 

 

6. Apretando el boton CUSTOM, todos los

 

the custom settings will come up.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ajustes anteriores seran

 

Date/Time and Title will only appear

 

 

 

 

 

 

 

 

CUSTOM SETTING

sobreescritos.

 

if these have been set in advance.

 

 

 

 

 

DIS

ON

Date/Time y Title solo apareceran si

 

The word “CUSTOM” will be

 

 

 

PIP

OFF

 

 

 

 

D.ZOOM

..............

OFF

 

han sido ajustados previamente.

 

displayed on the LCD at the same time.

 

 

 

 

 

 

 

WHITE BAL

AUTO

La palabra “CUSTOM” se mostrara en

Example: When the CUSTOM SET is

 

 

DATE/TIME

OFF

 

 

TITLE

OFF

 

el LCD al mismo tiempo.

 

set as follows;

 

 

 

PROGRAM AE ....

AUTO

 

 

 

 

 

DSE SELECT

OFF

Ejemplo:

Cuando CUSTOM SET se

 

 

 

 

 

EXIT: MENU

 

7. Press the START/STOP button

 

 

 

 

 

 

ajusta así;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to start recording.

CUSTOM SETTING

 

 

 

 

STBY

7.

Pulse el boton START/STOP

 

DIS

ON

Pressing the

880x

 

-0:00:03

 

Recording will begin using

 

 

PIP

ON

SEPIA

 

CUSTOM

 

para empezar a filmar.

 

the new CUSTOM settings.

D.ZOOM

ON

CUSTOM button,

 

 

 

 

 

WHITE BAL

INDOOR

 

CONGRATULATIONS

 

La grabación se hara segun

 

DATE/TIME

DATE/TIME

 

 

8.

To switch Custom off, press the

TITLE

CONTINUE

displays

 

 

 

 

los nuevos ajustes

PROGRAM AE ....

SEPIA

 

 

 

 

 

CUSTOM button once.

DSE SELECT

 

 

TITLE

 

12:00 AM

 

CUSTOM.

 

 

 

 

 

 

 

 

The camera will revert to the

EXIT: MENU

 

 

 

CONTINUE

JAN.1,2003

 

 

 

 

 

8. Para desactivar Custom, pulse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

settings that were set prior to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUSTOM una vez.

 

the CUSTOM mode being switched on.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La videocámara volverá a los ajustes que estaban

Notes:

 

 

 

 

establecidos antes de

 

 

 

 

 

activar el modo CUSTOM.

 

 

The CUSTOM settings will be stored in the camera

 

Notes:

 

 

 

 

 

 

(providing a good lithium battery has been installed).

Los ajustes CUSTOM se guardan en la camara,

siempre y cuando instalemos la batería de litio.

34

Image 34
Contents Video Camcorder AD68-00607DContents Tabla de Contenido Resolución de problemas MaintenanceTroubleshooting Playing back a TapeAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Precauciones con los LentesAvisos relativos a la condensación de la humedad Precauciones con el VisorDEW Avisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioTo protect against tape and head-drum wear Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano MinutesCaracterísticas EVF LCD Front View Vue avantRemote Sensor MIC EasyGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Side ViewConozca su videocámara Rear ViewOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Optional Accessories Accessories Supplied with CamcorderBasic Accessories Accesorios básicosDescription of Buttons Remote Control Battery InstallationSelf Timer Recording Descripción de partasAjuste de la correa de mano y de hombro Preparing Configuración de la videocámaraAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Comienza la filmaciónInstalación de la batería de litio Lithium Battery InstallationReinsert the holder into the lithium battery compartment Correa de hombroConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energíaRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Para el uso de la bateríaNotas Using the Battery Pack Uso de la bateríaBattery type Tipo de batería Continuous recording time table based on modelTips for Battery Identification Compartment opens Inserting and Ejecting a CassettePress the Eject button Recording Impossible ProtectionMaking Your First Recording Filmando por primera vez Basic Shooting Filmación básicaStandby REC Search Editar búsquedaRecording with the LCD monitor Hints for Stable Image RecordingConsejos para la filmación con imágenes estables Recording with the ViewfinderLCD Adjust Adjusting the LCDAjustar la pantalla LCD La funcion Menu ON/OFF no funcionara en los modos Easy Adjusting Focus of the ViewfinderAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor FocusPlayer Controlling the Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayAjustar la pantalla LCD durante la reproducción Controlar el sonido del altavozLejos y Cerca Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Nota MacroDigital Zoom Zoom DigitalDigital Zoom Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL810 onlyEn el caso de sólo SCL810 Modo Easy para principiantes Easy Mode for BeginnersBattery level, recording mode DIS se mostraran cuando la camara empiece a funcionarExample When the Custom SET is Set as followsDIS Digital Image Stabilizer, SCL860/L870 only DIS function works in Camera mode onlyDIS function will not operate in the DSE mode Same time Recording through the window A vehicleMF/AF Manual Focus/Auto Focus Auto FocusingManual Focusing Enfoque AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Appropriate symbol is displayed Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNo Display Full Auto mode Ajustando el modo Program AEExposicion automaticaDSE Digital Special Effects in Camera mode CAMERA. ver pag Selecting and recording DSE effectsSeleccionar y grabar efectos DSE EasyAsegúrese de que tenga instalada la Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA La Batería DE Litio es necesario para mantener el relojRecording the DATE/TIME Day to be reset will blinkAsegúrese de que ha configurado la DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESeleccionar un idioma y titular Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Turn the UP/DOWN dial until Title SET is highlightedContinue ENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIANRecording a Title Grabar un tituloFade In and Out Entrada y Salida gradual PIP Imagen a Imagen, solo SCL860/L870 Advanced RecordingPIP Picture-In-Picture, SCL860/L870 only EnterFilmación Instantánea sólo SCL860/L870 Snap Shot SCL860/L870 onlyShot White Balance Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance Balance de blancosTurn the UP/DOWN dial so that Demo is highlighted DemonstrationDemostración Pulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá la lista MenuAjustando el color de Date/Title Setting the Date/Title ColorPonga el power switch en modo CAMERA. ver pag Pulse Menu ON/OFF La lista Menu apareceráAfter Recording Lighting TechniquesTécnicas de iluminación SituacionesPara ver con LCD To watch with LCDTo watch with TV monitor Para ver con el monitor de TVPlayback Reproducción Playing back a TapePLAY/STILL To locate a scene picture search Fonctions du mode MagnétoscopeVer una imagen Still Pausa en la reproducción Zero Return SCL860/L870 onlyConfiguración del altavoz ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste del LCDSetting the Speaker ON/OFF Volume controlPress Menu ON/OFF button, then the Menu list will appear Press Menu ON/OFF button to end settingNow you can see the picture by pressing the Play button CPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better USB interface SCL870 only Interfaz USB sólo SCL870System Requirements Requisitos del sistemaHow to install the program Cómo instalar el programaBelow window displays Conexión al ordenador Connecting to a PCConnect the audio cable to the Line input jack of the PC MaintenanceMantenimiento Cleaning and Taking care of the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadUtilizar la videocámara en el extranjero Inform that Action TroubleshootingSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticoChecking Symptom Explanation/SolutionSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/Solution If there is moisture inside the camcorder DEW is displayed Moisture Condensation Condensación de la humedadYou want to override it LCD monitor ConnectorsSystem SCL810/L860/L870 TFTIndexÍndice Index Electronics Samsung Electronics’ Internet Home