Samsung SCL860, SCL870 manual Symptom Explanation/Solution

Page 66

ENGLISH

ESPAÑOL

Troubleshooting

Resolución de problemas

Symptom

Explanation/Solution

 

 

 

 

A vertical stripe appears

The contrast between the subject

when you record a bright

and the background is too great for

subject against a dark

the camcorder to operate normally.

background (candle flame,

Make the background bright to

for example).

reduce the contrast or use the

 

BLC function while you are

 

recording. (see page 37)

 

 

 

The image quality on the

The use of VIEWFINDER is

LCD is poor.

recommended when recording

 

under sunlight. (see page 7)

 

Adjust the LCD. (see page 26)

 

 

The image in the viewfind-

The viewfinder lens has not been

er is blurred.

adjusted.

 

Turn the viewfinder focus ring until

 

the screen comes into sharp focus.

 

(see page 27)

 

 

The tape does not move

Set the POWER switch to PLAYER.

when you press the Play,

You have reached the beginning or

Fast Forward or Rewind

end of the cassette.

buttons.

 

 

 

 

The picture does not

The LCD monitor is opened.

appear in the viewfinder.

 

 

 

 

There is no sound from the

Make sure the SPEAKER is ON.

SPEAKER when playing

(see page 56)

back the tape.

 

 

 

 

 

The Date/Time or Title

The lithium battery is not installed or

disappeared even though

is fully used up. (see page 17)

you had it set.

 

 

 

 

 

Síntoma

 

Explicación/Solución

 

 

Aparece una línea vertical

El contraste entre el motivo y el

cuando filma un motivo claro

 

fondo es demasiado grande para

contra un fondo oscuro

 

que la videocámara pueda funcionar

(llama de vela, por ejemplo).

 

 

de forma normal. Claree el fondo

 

 

 

 

para reducir el contraste o utilice la

 

 

función BLC cuando esté filmando.

 

 

(consulte la página 37)

 

 

La imagen en la pantalla

Se recomienda utilizar el VISOR al

LCD es de poca calidad.

 

filmar bajo luz solar.

 

 

(consulte la página 7)

 

Ajuste la pantalla LCD

 

 

(consulte la página 26)

 

 

La imagen en el visor se ve

Las lentes del visor no han sido

borrosa.

 

ajustadas.

 

 

Gire el aro de enfoque del visor

 

 

hasta que la pantalla del visor se

 

 

vea nítidamente.

 

 

(consulte la página 27)

 

 

La cinta no se mueve cuan-

Ajuste el interruptor POWER a la

do usted pulsa los botones

 

posición de PLAYER.

de reproducción de avance

Ha llegado al inicio o al final del

rápido y de retroceso.

 

videocasete.

 

 

La imagen no aparece en el

El monitor LCD está abierto.

visor.

 

 

No oye sonido alguno en el

Asegúrese de que el SPEAKER está

SPEAKER cuando se

 

en ON.(consulte la página 56)

reproduce una cinta.

 

 

 

 

 

La Fecha, hora y el título

La batería de litio no está instalada o

desaparecen aunque usted

 

está totalmente gastada.

los haya programado.

 

(consulte la página 17)

 

 

 

66

Image 66
Contents Video Camcorder AD68-00607DContents Tabla de Contenido Resolución de problemas MaintenanceTroubleshooting Playing back a TapeAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Precauciones con los LentesPrecauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadDEW Avisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioTo protect against tape and head-drum wear Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano MinutesCaracterísticas EVF LCD Front View Vue avantRemote Sensor MIC EasyGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Side ViewConozca su videocámara Rear ViewOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Optional Accessories Accessories Supplied with CamcorderBasic Accessories Accesorios básicosDescription of Buttons Remote Control Battery InstallationSelf Timer Recording Descripción de partasAjuste de la correa de mano y de hombro Preparing Configuración de la videocámaraAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Comienza la filmaciónInstalación de la batería de litio Lithium Battery InstallationReinsert the holder into the lithium battery compartment Correa de hombroConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energíaRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Para el uso de la bateríaNotas Using the Battery Pack Uso de la bateríaBattery type Tipo de batería Continuous recording time table based on modelTips for Battery Identification Compartment opens Inserting and Ejecting a CassettePress the Eject button Recording Impossible ProtectionBasic Shooting Filmación básica Making Your First Recording Filmando por primera vezStandby REC Search Editar búsquedaRecording with the LCD monitor Hints for Stable Image RecordingConsejos para la filmación con imágenes estables Recording with the ViewfinderAdjusting the LCD LCD AdjustAjustar la pantalla LCD La funcion Menu ON/OFF no funcionara en los modos Easy Adjusting Focus of the ViewfinderAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor FocusPlayer Controlling the Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayAjustar la pantalla LCD durante la reproducción Controlar el sonido del altavozLejos y Cerca Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Nota MacroDigital Zoom Zoom DigitalSetting the Digital Zoom ON/OFF SCL810 only Digital ZoomEn el caso de sólo SCL810 Modo Easy para principiantes Easy Mode for BeginnersBattery level, recording mode DIS se mostraran cuando la camara empiece a funcionarExample When the Custom SET is Set as followsDIS Digital Image Stabilizer, SCL860/L870 only DIS function works in Camera mode onlyDIS function will not operate in the DSE mode Same time Recording through the window A vehicleMF/AF Manual Focus/Auto Focus Auto FocusingManual Focusing Enfoque AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Appropriate symbol is displayed Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNo Display Full Auto mode Ajustando el modo Program AEExposicion automaticaDSE Digital Special Effects in Camera mode CAMERA. ver pag Selecting and recording DSE effectsSeleccionar y grabar efectos DSE EasyAsegúrese de que tenga instalada la Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA La Batería DE Litio es necesario para mantener el relojRecording the DATE/TIME Day to be reset will blinkAsegúrese de que ha configurado la DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESeleccionar un idioma y titular Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Turn the UP/DOWN dial until Title SET is highlightedContinue ENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIANRecording a Title Grabar un tituloFade In and Out Entrada y Salida gradual PIP Imagen a Imagen, solo SCL860/L870 Advanced RecordingPIP Picture-In-Picture, SCL860/L870 only EnterSnap Shot SCL860/L870 only Filmación Instantánea sólo SCL860/L870Shot White Balance Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance Balance de blancosTurn the UP/DOWN dial so that Demo is highlighted DemonstrationDemostración Pulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá la lista MenuAjustando el color de Date/Title Setting the Date/Title ColorPonga el power switch en modo CAMERA. ver pag Pulse Menu ON/OFF La lista Menu apareceráAfter Recording Lighting TechniquesTécnicas de iluminación SituacionesPara ver con LCD To watch with LCDTo watch with TV monitor Para ver con el monitor de TVPlaying back a Tape Playback ReproducciónPLAY/STILL To locate a scene picture search Fonctions du mode MagnétoscopeVer una imagen Still Pausa en la reproducción Zero Return SCL860/L870 onlyConfiguración del altavoz ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste del LCDSetting the Speaker ON/OFF Volume controlPress Menu ON/OFF button to end setting Press Menu ON/OFF button, then the Menu list will appearNow you can see the picture by pressing the Play button CPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better USB interface SCL870 only Interfaz USB sólo SCL870System Requirements Requisitos del sistemaHow to install the program Cómo instalar el programaBelow window displays Connecting to a PC Conexión al ordenadorConnect the audio cable to the Line input jack of the PC MaintenanceMantenimiento Cleaning and Taking care of the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadUtilizar la videocámara en el extranjero Inform that Action TroubleshootingSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticoSymptom Explanation/Solution CheckingSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/Solution Moisture Condensation Condensación de la humedad If there is moisture inside the camcorder DEW is displayedYou want to override it LCD monitor ConnectorsSystem SCL810/L860/L870 TFTIndexÍndice Index Electronics Samsung Electronics’ Internet Home