Samsung SCL870 Adjusting the LCD during Play, Ajustar la pantalla LCD durante la reproducción

Page 29

ENGLISH

 

Basic Shooting

Filmación básica

ESPAÑOL

Adjusting the LCD during PLAY

The LCD adjustment method in PLAYER mode is identical to step number 4 of page 26, except the power switch must be set to

PLAYER.

Ajustar la pantalla LCD durante la reproducción

Puede ajustar la pantalla LCD durante el modo PLAYER. El método de ajuste es el mismo que el método número 4 de la página 26, excepto colocando el interruptor de encendido al modo PLAYER.

Controlling the Sound from the Speaker

When you use the LCD monitor while playing back, you can hear sound from

the Speaker.

Volume of the Speaker is controlled by the UP/DOWN dial tab on the camcorder.

If you close the LCD monitor,

the LCD monitor and Speaker are turned off.

If the speaker does not work properly, check the following:

Is the LCD monitor closed?

Is the volume adjusted to a low level?

Is the speaker off? (see page 56)

Notes:Lower the volume if vibration from the built-in speaker causes screen disturbance.

Volume display will automatically disappear

2 seconds after adjusting.

Controlar el sonido del altavoz

Cuando utilice el monitor LCD

mientras reproduce imágenes, puede escuchar el sonido del altavoz.

El volumen del altavoz se controla con la pestaña UP/DOWN de la videocámara.

El monitor LCD se desconectará al cerrar-lo, y el altavoz dejará de sonar.

Si el altavoz no funciona correctamente, revise los siguientes aspectos:

¿Está cerrado el monitor LCD?

¿Está el volumen ajustado en un nivel muy bajo?

¿Está apagado el altavoz? (Consulte la página 56)

Notas:Disminuya el volumen si la vibración del altavoz incorporado ocasiona interferencias en la pantalla.

Visualizador de volumen desaparecerá automáticamento después de 2 segundos del ajuste.

Viewing a Still Picture

Press (PLAY/STILL) button during playback.

To resume playback, press the

(PLAY/STILL) button again.

Picture Search

Keep pressing (FF) or (REW) button during playback.

To resume normal playback, release the button.

PLAY/STILL

REW

Ver una imagen fija

Pulse el botón (PLAY/STILL) durante la reproducción.

Para reiniciar la reproducción, pulse de nuevo el botón (PLAY/STILL).

Búsqueda de imágenes

FFMantenga pulsado el botón de

avance rápido (FF) o el botón

de rebobinado (REW) durante

la reproducción.

Para volver a reproducir normalmente, suelte el

botón.29

Image 29
Contents AD68-00607D Video CamcorderContents Tabla de Contenido Troubleshooting MaintenanceResolución de problemas Playing back a TapePrecauciones con los Lentes Avisos relativos al giro de la pantalla LCDDEW Precauciones con el VisorAvisos relativos a la condensación de la humedad Avisos relativos a la batería de litio Avisos relativos a la bateríaAvisos relativos a la correa para mano Minutes off timer in Standby modeTo protect against tape and head-drum wear MinutesCaracterísticas Remote Sensor MIC Front View Vue avantEVF LCD EasySide View Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámaraRear View Conozca su videocámaraOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Basic Accessories Accessories Supplied with CamcorderOptional Accessories Accesorios básicosSelf Timer Recording Remote Control Battery InstallationDescription of Buttons Descripción de partasAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Preparing Configuración de la videocámaraAjuste de la correa de mano y de hombro Comienza la filmaciónReinsert the holder into the lithium battery compartment Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Correa de hombroConexión a la fuente de energía Connecting the Power SourceHow long will the battery last for recording? To use the Battery PackRecharging the Battery Pack Para el uso de la bateríaBattery type Tipo de batería Using the Battery Pack Uso de la bateríaNotas Continuous recording time table based on modelTips for Battery Identification Press the Eject button Inserting and Ejecting a CassetteCompartment opens Recording Impossible ProtectionStandby Basic Shooting Filmación básicaMaking Your First Recording Filmando por primera vez Editar búsqueda REC SearchConsejos para la filmación con imágenes estables Hints for Stable Image RecordingRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderAjustar la pantalla LCD Adjusting the LCDLCD Adjust Ajustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting Focus of the ViewfinderLa funcion Menu ON/OFF no funcionara en los modos Easy FocusPlayer Ajustar la pantalla LCD durante la reproducción Adjusting the LCD during PlayControlling the Sound from the Speaker Controlar el sonido del altavozZooming In and Out Advanced Recording Filmación avanzadaLejos y Cerca Nota MacroZoom Digital Digital ZoomEn el caso de sólo SCL810 Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL810 onlyDigital Zoom Battery level, recording mode Easy Mode for BeginnersModo Easy para principiantes DIS se mostraran cuando la camara empiece a funcionarSet as follows Example When the Custom SET isDIS function will not operate in the DSE mode DIS function works in Camera mode onlyDIS Digital Image Stabilizer, SCL860/L870 only Same time Recording through the window A vehicleManual Focusing Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure No Display Full Auto mode Setting the Program AEAutomatic Exposure modeAppropriate symbol is displayed Ajustando el modo Program AEExposicion automaticaDSE Digital Special Effects in Camera mode Seleccionar y grabar efectos DSE Selecting and recording DSE effectsCAMERA. ver pag EasySetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Setting and Recording the DATE/TIMEAsegúrese de que tenga instalada la La Batería DE Litio es necesario para mantener el relojAsegúrese de que ha configurado la DATE/TIME Day to be reset will blinkRecording the DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESelecting and Recording a Title Selecting a Language and Setting a TitleSeleccionar un idioma y titular Turn the UP/DOWN dial until Title SET is highlightedRecording a Title ENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIANContinue Grabar un tituloFade In and Out Entrada y Salida gradual PIP Picture-In-Picture, SCL860/L870 only Advanced RecordingPIP Imagen a Imagen, solo SCL860/L870 EnterShot Snap Shot SCL860/L870 onlyFilmación Instantánea sólo SCL860/L870 Configuración de un modo de White Balance Setting a White Balance ModeWhite Balance Balance de blancosDemostración DemonstrationTurn the UP/DOWN dial so that Demo is highlighted Pulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá la lista MenuPonga el power switch en modo CAMERA. ver pag Setting the Date/Title ColorAjustando el color de Date/Title Pulse Menu ON/OFF La lista Menu apareceráTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Recording SituacionesTo watch with TV monitor To watch with LCDPara ver con LCD Para ver con el monitor de TVPLAY/STILL Playing back a TapePlayback Reproducción Ver una imagen Still Pausa en la reproducción Fonctions du mode MagnétoscopeTo locate a scene picture search Zero Return SCL860/L870 onlySetting the Speaker ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste del LCDConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlNow you can see the picture by pressing the Play button Press Menu ON/OFF button to end settingPress Menu ON/OFF button, then the Menu list will appear System Requirements USB interface SCL870 only Interfaz USB sólo SCL870CPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better Requisitos del sistemaCómo instalar el programa How to install the programBelow window displays Connect the audio cable to the Line input jack of the PC Connecting to a PCConexión al ordenador Cleaning and Taking care of the Camcorder MaintenanceMantenimientoUtilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display TroubleshootingInform that Action Pantalla de autodiagnósticoSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionChecking Symptom Explanation/Solution You want to override it Moisture Condensation Condensación de la humedadIf there is moisture inside the camcorder DEW is displayed System SCL810/L860/L870 ConnectorsLCD monitor TFTIndexÍndice Index Samsung Electronics’ Internet Home Electronics