ENGLISH
ESPAÑOL
Basic Shooting | Filmación básica |
Making Your First Recording | Filmando por primera vez |
Please make these preparations before | Asegúrese de que ha preparado |
recording. | adecuadamente la videocámara. |
■ Did you connect a power source? | ■ Ha conectado la fuente de energía? |
(Battery Pack or AC Power Adapter) | (Batería o adaptador de energia AC) |
| BATTERY |
| ■ Ha colocado el interruptor de |
■ Did you set the power switch to | encendido en la posición CAMERA? |
CAMERA position? |
|
| CAMERA |
■Did you insert a cassette? (see page 22)
■Open the LCD monitor and make sure that STANDBY is displayed in the OSD (if the red tab of the cassette is opened, STANDBY will not be displayed)
■Did you open the LENS CAP?
■Make sure the image you want to record appears in the LCD monitor.
■Make sure the battery level indicates that there is enough remaining power for recording. (see page 21)
■We recommend that beginners, who are using the camcorder for the first time, switch the EASY mode on.
■Ha introducido un videocasete? (Consulte la página22)
■Abra el monitor LCD y asegúrese de que el indicador STANDBY aparece en el OSD. (Si la pestaña roja del videocasete está abierta, no se mostrará el indicador
STANDBY)
■Ha abierto la tapa del Lente?
■Asegúrese de que la imagen que desea filmar aparece en el monitor LCD.
■Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente para la filmación. (Consulte la página 21)
■Recomendamos a los principiantes, que usen el modo EASY.
a.To start recording, press the red START/STOP button.
Recording starts and REC should be displayed on the LCD.
REC
X:XX:XX
a.Para comenzar a filmar, pulse el botón rojo START/STOP.
La filmación comenzará y el indicador REC aparecerá en el monitor LCD.
23