Samsung SCL870, SCL860 manual Tips for Battery Identification

Page 21

ENGLISH

ESPAÑOL

Preparing

Configuración de la videocámara

 

 

 

 

 

 

 

Battery Level Display

 

 

 

 

 

Visualizador del nivel de batería

 

The battery level display indicates the

 

 

 

El visualizador del nivel de batería

 

 

 

 

 

1

 

 

amount of power remaining in the

 

 

muestra la cantidad de energía que aún

 

battery pack.

 

2

 

queda en la batería.

1.

Fully charged

 

 

 

 

1.

Totalmente cargada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

2.

Consumido el 10~40%

2.

10~40% consumed

 

 

 

 

3.

40~60% consumed

 

 

 

 

 

3.

Consumido el 40~60%

4.

60~80% consumed

 

 

4

4.

Consumido el 60~80%

 

(prepare a charged one)

 

 

 

 

5

 

(prepare una batería cargada)

 

 

5.

Consumido el 80~95%

5.

80~95% consumed

 

 

 

 

 

 

 

(cambie la batería)

 

(change the battery)

 

 

 

 

 

 

 

 

6

6.

Consumido el 100%

6.

100% consumed

 

 

(camcorder will turn off soon,

 

 

 

 

 

 

(la videocámara se apagará en poco

 

 

 

 

tiempo, cambie la batería tan pronto como

 

change the battery as soon as possible)

 

 

 

 

 

sea posible)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please refer to the table on page 20 for approximate

El tiempo de filmación con una batería totalmente

 

continuous recording times.

 

cargada puede consultarse en la tabla de la página 20.

 

The recording time is affected by environmental

 

El tiempo de filmación puede verse afectado por las

 

temperature and conditions. The recording time

 

condiciones de temperatura. En un ambiente frío,

 

becomes very short in a cold environment.

 

el tiempo de filmación se reduce. El tiempo de filmación

 

The continuous recording time in the operating

 

contínuo que aparece en el manual de instrucciones ha

 

instructions is measured under the condition of using

 

sido medido en unas condiciones de 25°C(77°F).

 

a fully charged battery pack at 25°C(77°F). As the

 

y utilizando una batería totalmente cargada. Debido a

 

environmental temperature and conditions may be

 

que las condiciones de temperatura no son iguales

 

different when you actually use the camcorder,

 

cada vez que se utiliza la videocámara, el tiempo de

 

the remaining battery time may not be the same as

 

batería disponible no es el mismo que aparece en las

 

the approximate continuous recording times given in

 

instrucciones.

 

these instructions.

 

 

 

 

 

Tips for Battery Identification.

A charge mark is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not.

Two colors are provided (red and black)- you may choose which one indicates charged and which indicates discharged.

Consejos para la identificación de la batería

La marca de carga suministrada con la batería le ayuda a saber si ha sido cargada o no. Existen dos colores(rojo y negro) y usted elige cuál indica que la batería está cargada o descargada.

Note: The charge mark does not affect the battery’s charge status.

Nota: La marca de la carga no afecta el estado de la carga de la batería.

21

Image 21
Contents AD68-00607D Video CamcorderContents Tabla de Contenido Troubleshooting MaintenanceResolución de problemas Playing back a TapePrecauciones con los Lentes Avisos relativos al giro de la pantalla LCDPrecauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadDEW Avisos relativos a la batería de litio Avisos relativos a la bateríaAvisos relativos a la correa para mano Minutes off timer in Standby modeTo protect against tape and head-drum wear MinutesCaracterísticas Remote Sensor MIC Front View Vue avantEVF LCD EasySide View Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámaraRear View Conozca su videocámaraOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Basic Accessories Accessories Supplied with CamcorderOptional Accessories Accesorios básicosSelf Timer Recording Remote Control Battery InstallationDescription of Buttons Descripción de partasAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Preparing Configuración de la videocámaraAjuste de la correa de mano y de hombro Comienza la filmaciónReinsert the holder into the lithium battery compartment Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Correa de hombroConexión a la fuente de energía Connecting the Power SourceHow long will the battery last for recording? To use the Battery PackRecharging the Battery Pack Para el uso de la bateríaBattery type Tipo de batería Using the Battery Pack Uso de la bateríaNotas Continuous recording time table based on modelTips for Battery Identification Press the Eject button Inserting and Ejecting a CassetteCompartment opens Recording Impossible ProtectionBasic Shooting Filmación básica Making Your First Recording Filmando por primera vezStandby Editar búsqueda REC SearchConsejos para la filmación con imágenes estables Hints for Stable Image RecordingRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderAdjusting the LCD LCD AdjustAjustar la pantalla LCD Ajustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting Focus of the ViewfinderLa funcion Menu ON/OFF no funcionara en los modos Easy FocusPlayer Ajustar la pantalla LCD durante la reproducción Adjusting the LCD during PlayControlling the Sound from the Speaker Controlar el sonido del altavozZooming In and Out Advanced Recording Filmación avanzadaLejos y Cerca Nota MacroZoom Digital Digital ZoomSetting the Digital Zoom ON/OFF SCL810 only Digital ZoomEn el caso de sólo SCL810 Battery level, recording mode Easy Mode for BeginnersModo Easy para principiantes DIS se mostraran cuando la camara empiece a funcionarSet as follows Example When the Custom SET isDIS function will not operate in the DSE mode DIS function works in Camera mode onlyDIS Digital Image Stabilizer, SCL860/L870 only Same time Recording through the window A vehicleManual Focusing Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure No Display Full Auto mode Setting the Program AEAutomatic Exposure modeAppropriate symbol is displayed Ajustando el modo Program AEExposicion automaticaDSE Digital Special Effects in Camera mode Seleccionar y grabar efectos DSE Selecting and recording DSE effectsCAMERA. ver pag EasySetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Setting and Recording the DATE/TIMEAsegúrese de que tenga instalada la La Batería DE Litio es necesario para mantener el relojAsegúrese de que ha configurado la DATE/TIME Day to be reset will blinkRecording the DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESelecting and Recording a Title Selecting a Language and Setting a TitleSeleccionar un idioma y titular Turn the UP/DOWN dial until Title SET is highlightedRecording a Title ENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIANContinue Grabar un tituloFade In and Out Entrada y Salida gradual PIP Picture-In-Picture, SCL860/L870 only Advanced RecordingPIP Imagen a Imagen, solo SCL860/L870 EnterSnap Shot SCL860/L870 only Filmación Instantánea sólo SCL860/L870Shot Configuración de un modo de White Balance Setting a White Balance ModeWhite Balance Balance de blancosDemostración DemonstrationTurn the UP/DOWN dial so that Demo is highlighted Pulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá la lista MenuPonga el power switch en modo CAMERA. ver pag Setting the Date/Title ColorAjustando el color de Date/Title Pulse Menu ON/OFF La lista Menu apareceráTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Recording SituacionesTo watch with TV monitor To watch with LCDPara ver con LCD Para ver con el monitor de TVPlaying back a Tape Playback ReproducciónPLAY/STILL Ver una imagen Still Pausa en la reproducción Fonctions du mode MagnétoscopeTo locate a scene picture search Zero Return SCL860/L870 onlySetting the Speaker ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste del LCDConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlPress Menu ON/OFF button to end setting Press Menu ON/OFF button, then the Menu list will appearNow you can see the picture by pressing the Play button System Requirements USB interface SCL870 only Interfaz USB sólo SCL870CPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better Requisitos del sistemaCómo instalar el programa How to install the programBelow window displays Connecting to a PC Conexión al ordenadorConnect the audio cable to the Line input jack of the PC Cleaning and Taking care of the Camcorder MaintenanceMantenimientoUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadUtilizar la videocámara en el extranjero Self Diagnosis Display TroubleshootingInform that Action Pantalla de autodiagnósticoSymptom Explanation/Solution CheckingSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/Solution Moisture Condensation Condensación de la humedad If there is moisture inside the camcorder DEW is displayedYou want to override it System SCL810/L860/L870 ConnectorsLCD monitor TFTIndexÍndice Index Samsung Electronics’ Internet Home Electronics