Samsung SCL860 Using the Battery Pack Uso de la batería, Battery type Tipo de batería, Notas

Page 20

ENGLISH

ESPAÑOL

Preparing

 

Configuración de la videocámara

 

 

 

Using the Battery Pack

Uso de la batería

 

 

 

Continuous recording time table based on model and

 

Tabla de tiempo de grabación contínuo basada en el modelo

battery type.

 

y tipo de batería.

 

 

 

Model

SCL810

SCL860/L870

Battery

LCD ON,

LCD OFF,

LCD ON,

LCD OFF,

Type

EVF OFF

EVF ON

EVF OFF

EVF ON

 

Approx-

Approx-

Approx-

Approx-

SB-L110A

imately

imately

imately

imately

 

90 minutes

130 minutes

80 minutes

120 minutes

 

Approx-

Approx-

Approx-

Approx-

SB-L160

imately

imately

imately

imately

 

130 minutes

190 minutes

120 minutes

160 minutes

 

Approx-

Approx-

Approx-

Approx-

SB-L320

imately

imately

imately

imately

 

260 minutes

390 minutes

240 minutes

340 minutes

The continuous recording times given in the table are approximate. Actual recording time depends on usage.

Notes:

The battery pack should be recharged in a room temperature that is between 0° C(32°F) and 40° C(104°F).

It should never be charged in a room temperature that is below 0° C(32°F).

The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in temperatures below 0° C, even when it is fully recharged.

The life and capacity of the battery pack will be reduced if the battery pack is left in temperatures above 40° C(104°F) for a long period, even when it is fully recharged.

Do not put the battery pack near any heat source (fire or flames, for example).

Do not connect +/- of the battery pack.

Modelo

SCL810

SCL860/L870

Tipo de

LCD ON,

LCD OFF,

LCD ON,

LCD OFF,

EVF OFF

EVF ON

EVF OFF

EVF ON

batería

 

Aproximada

Aproximada

Aproximada

Aproximada

SB-L110A

mente 90

mente 130

mente 80

mente 120

 

minutos

minutos

minutos

minutos

 

Aproximada

Aproximada

Aproximada

Aproximada

SB-L160

mente 130

mente 190

mente 120

mente 160

 

minutos

minutos

minutos

minutos

 

Aproximada

Aproximada

Aproximada

Aproximada

SB-L320

mente 260

mente 390

mente 240

mente 340

 

minutos

minutos

minutos

minutos

Los tiempos de grabación contínuo incluídos en la tabla son aproximados. El tiempo real de grabación depende del uso.

Notas:

La batería debe recargarse a temperatura ambiente entre 0° C(32°F) y 40° C(104°F). Nunca la recargue a temperat- uras por debajo de 0° C(32° F).

Incluso si se ha recargado completamente, si la batería se usa con temperaturas inferiores a de 0° C, se reducirá su vida útil.

La vida útil y capacidad de la batería se reducirán si la batería se deja a temperaturas por encima de 40° C(104°F) durante un período prolongado de tiempo, incluso si se ha recargado completamente.

No ponga la batería cerca de una fuente de calor (por ejemplo, fuego o llamas).

No conecte +/- de la batería.

20

Image 20
Contents Video Camcorder AD68-00607DContents Tabla de Contenido Maintenance TroubleshootingResolución de problemas Playing back a TapeAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Precauciones con los LentesDEW Precauciones con el VisorAvisos relativos a la condensación de la humedad Avisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioMinutes off timer in Standby mode Avisos relativos a la correa para manoTo protect against tape and head-drum wear MinutesCaracterísticas Front View Vue avant Remote Sensor MICEVF LCD EasyGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Side ViewConozca su videocámara Rear ViewOSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Basic AccessoriesOptional Accessories Accesorios básicosRemote Control Battery Installation Self Timer RecordingDescription of Buttons Descripción de partasPreparing Configuración de la videocámara Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapAjuste de la correa de mano y de hombro Comienza la filmaciónLithium Battery Installation Reinsert the holder into the lithium battery compartmentInstalación de la batería de litio Correa de hombroConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energíaTo use the Battery Pack How long will the battery last for recording?Recharging the Battery Pack Para el uso de la bateríaUsing the Battery Pack Uso de la batería Battery type Tipo de bateríaNotas Continuous recording time table based on modelTips for Battery Identification Inserting and Ejecting a Cassette Press the Eject buttonCompartment opens Recording Impossible ProtectionStandby Basic Shooting Filmación básicaMaking Your First Recording Filmando por primera vez REC Search Editar búsquedaHints for Stable Image Recording Consejos para la filmación con imágenes establesRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderAjustar la pantalla LCD Adjusting the LCDLCD Adjust Adjusting Focus of the Viewfinder Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorLa funcion Menu ON/OFF no funcionara en los modos Easy FocusPlayer Adjusting the LCD during Play Ajustar la pantalla LCD durante la reproducciónControlling the Sound from the Speaker Controlar el sonido del altavozAdvanced Recording Filmación avanzada Zooming In and OutLejos y Cerca Nota MacroDigital Zoom Zoom DigitalEn el caso de sólo SCL810 Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL810 onlyDigital Zoom Easy Mode for Beginners Battery level, recording modeModo Easy para principiantes DIS se mostraran cuando la camara empiece a funcionarExample When the Custom SET is Set as followsDIS function works in Camera mode only DIS function will not operate in the DSE modeDIS Digital Image Stabilizer, SCL860/L870 only Same time Recording through the window A vehicleAuto Focusing Manual FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque AutomáticoBLC on Program AE Automatic Exposure Setting the Program AEAutomatic Exposure mode No Display Full Auto modeAppropriate symbol is displayed Ajustando el modo Program AEExposicion automaticaDSE Digital Special Effects in Camera mode Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSECAMERA. ver pag EasySetting and Recording the DATE/TIME Setting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORAAsegúrese de que tenga instalada la La Batería DE Litio es necesario para mantener el relojDay to be reset will blink Asegúrese de que ha configurado la DATE/TIMERecording the DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESelecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleSeleccionar un idioma y titular Turn the UP/DOWN dial until Title SET is highlightedENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIAN Recording a TitleContinue Grabar un tituloFade In and Out Entrada y Salida gradual Advanced Recording PIP Picture-In-Picture, SCL860/L870 onlyPIP Imagen a Imagen, solo SCL860/L870 EnterShot Snap Shot SCL860/L870 onlyFilmación Instantánea sólo SCL860/L870 Setting a White Balance Mode Configuración de un modo de White BalanceWhite Balance Balance de blancosDemonstration DemostraciónTurn the UP/DOWN dial so that Demo is highlighted Pulse el botón Menu ON/OFF y aparecerá la lista MenuSetting the Date/Title Color Ponga el power switch en modo CAMERA. ver pagAjustando el color de Date/Title Pulse Menu ON/OFF La lista Menu apareceráLighting Techniques Técnicas de iluminaciónAfter Recording SituacionesTo watch with LCD To watch with TV monitorPara ver con LCD Para ver con el monitor de TVPLAY/STILL Playing back a TapePlayback Reproducción Fonctions du mode Magnétoscope Ver una imagen Still Pausa en la reproducciónTo locate a scene picture search Zero Return SCL860/L870 onlyAdjusting the LCD Ajuste del LCD Setting the Speaker ON/OFFConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlNow you can see the picture by pressing the Play button Press Menu ON/OFF button to end settingPress Menu ON/OFF button, then the Menu list will appear USB interface SCL870 only Interfaz USB sólo SCL870 System RequirementsCPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better Requisitos del sistemaHow to install the program Cómo instalar el programaBelow window displays Connect the audio cable to the Line input jack of the PC Connecting to a PCConexión al ordenador MaintenanceMantenimiento Cleaning and Taking care of the CamcorderUtilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Troubleshooting Self Diagnosis DisplayInform that Action Pantalla de autodiagnósticoSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionChecking Symptom Explanation/Solution You want to override it Moisture Condensation Condensación de la humedadIf there is moisture inside the camcorder DEW is displayed Connectors System SCL810/L860/L870LCD monitor TFTIndexÍndice Index Electronics Samsung Electronics’ Internet Home