Samsung SCD75, SCD77, SCD 73 manual Có mo guardar una cinta

Page 25

ENGLISH

 

 

 

 

 

ESPAÑ OL

Preparing

 

 

Preparació n

 

Inserting and Ejecting a Cassette

 

 

Inserción y extracción de un casete

There are three types of Mini DV CASSETTE tapes: DVM80, DVM60 and

Existen tres tipos de cintas Mini DV: DVM80, DVM60 y DVM30.

Al insertar un casete o al cerrar el contenedor de este, no lo haga con

 

DVM30.

 

 

 

 

 

 

 

 

fuerza, podría estropear el mecanismo.

When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply

 

Ú nicamente utilice cintas Mini DV CASSETTE.

 

excessive force. It can cause a malfunction.

 

 

 

 

 

 

1. Conecte una fuente de energía, deslice la tecla

Do not use tapes other than Mini DV CASSETTE.

 

 

 

 

 

 

 

OPEN/EJECT hacia adelante y abra la puerta del

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Connect a power source and slide the

1

 

2

 

casete.

 

OPEN/EJECT button the camcorder forwards and

 

 

 

 

- El mecanismo de soporte del casete sube

 

open the cassette door.

 

 

 

 

automáticamente.

 

- The cassette holding mechanism rises

 

 

 

2.

Introduzca una cinta en el soporte del casete con

 

 

automatically.

 

 

 

Tape window

la ventana situada hacia el exterior y la pestaña

2.

Insert a tape into the cassette holder with the tape

 

 

 

de protección hacia arriba.

 

window facing outward and the protection tab

3

 

4

3.

Empuje el área con la grabación PUSH del

 

toward the top.

 

 

soporte del casete hasta que encaje en su lugar.

 

 

 

 

 

3.

Press the area labelled PUSH on the cassette

 

 

 

 

- El casete se carga automáticamente.

 

holding mechanism until it clicks into place.

 

 

 

4.

Cierre la puerta del casete.

 

- The cassette is loaded automaticcally.

 

Cassette holder

 

 

- La videocámara no funciona con la puerta

4.

Close the cassette door.

 

 

Cassette door

del casete abierta.

 

- The camcorder will not operate with the

 

 

 

Notas

 

 

cassette door open.

 

a. SAVE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando haya terminado de filmar una cinta que

Reference

When you have recorded something that

 

 

 

 

desee guardar, puede protegerla para evitar borrarla

 

 

 

you wish to keep, you can protect it so

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accidentalmente.

 

 

 

that it will not be accidentally erased.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a.

Protecting a tape :

 

 

 

a. Protecció n de una cinta

 

 

Push the safety tab on the cassette so that the

 

 

 

Deslice la pestaña de seguridad de la cinta de modo

 

 

hole is not covered.

 

 

 

que no cubra la abertura.

 

b.

Removing tape protection :

 

 

 

b. Desprotecció n de una cinta

 

 

If you no longer wish to keep the recording on the

b. REC

 

Si ya no desea guardar la filmación de la cinta, deslice

 

 

cassette, push the protection tab back so that it

 

 

 

la pestaña de protección de modo que cubra la abertura.

 

covers the hole.

 

 

 

• Có mo guardar una cinta

How to keep a tape

 

 

 

a. Evite lugares en los que haya imanes.

 

a. Avoid places where there are magnets.

 

 

 

b. Evite lugares con humedad y polvo.

 

b. Avoid humidity-and-dust prone places.

 

 

 

c. Guárdela en posición recta y evite los lugares

 

c. Keep it in an upright position and avoid storing in

 

 

 

expuestos al sol.

 

 

direct sunlight.

 

 

 

d. No deje caer ni golpee las cintas.

 

d.

Avoid dropping or knocking your tapes.

 

 

 

 

25

 

 

 

 

 

 

Image 25
Contents SCD73/D75/D77 Videocá mara digitalContents Contenido Photo Playing back a Tape Reproducción de una cintaAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Avisos e instrucciones de seguridadAvisos relativos a la condensación de la humedad Avisos relativos al derecho de propiedad intelectualAvisos relativos a la Videocámara Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Avisos relativos a la bateríaEspañ OL Avisos relativos al visor electrónico Aviso relativo a las lentesAvisos relativos a la correa de mano Aviso relativo al Foco de Iluminación del Vídeo Should any battery be swallowed, consult a doctorImmediately Inmediato PeligroGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocá mara Features CaracterísticasPhoto Accesorios bá sicos Basic AccessoriesFront & Left View Getting to Know Your CamcorderVista frontal e izquierda LensSpeaker Left Side View Vista lateral izquierda12 3. Speaker AltavozDV IN/OUT Right & Top ViewVideo out Menu Dial Rear & Bottom View Vista posterior e inferiorRemote control Mando a distancia Zoom position see Activar/Desactivar el OSD Turning OSD on/offTurning on/off the DATE/TIME Activar y desactivar la fecha y la horaFilmació n automá tica utilizando el mando a distancia Self Record using the Remote ControlEjemplo Escena con todos los miembros de su familia Example Scene with all members of your familyCamera Preparing Preparació nHand strap PreparingShoulder Strap Correa de manoPara seleccionar el modo Camcorder só lo en SCD75/D77 Connecting a Power Source Conexión a la fuente de energíaCamcorder Adapter from the camcorder Charging the Lithium Ion Battery PackDe batería Preparing Preparació nTips for Battery Identification Battery level displayEl visualizador del nivel de batería indica la Có mo guardar una cinta Making your First Recording Filmando por primera vez Basic Recording Filmación básicaEspañol Edit + Edit SearchEdit Recording with Viewfinder Recording with the LCD monitorFilmar utilizando la pantalla LCD Filmar utilizando el visorUsing the Viewfinder Uso del Visor Adjusting the LCDAdjusting the Focus Ajustar el enfoqueStop Volume Control Adjusting the LCD during PlayControl del volumen Ajuste de la pantalla LCD durante la reproducciónSet the camcorder to Camera or Player mode Using the Various Functions Uso de diversas funcionesAdvanced Recording Ponga la videocámara en modo Camera o PlayerFunciones digitales Advanced Recording Filmación avanzadaCustom SET LCD AdjustDIS, PIP, D.ZOOM, Program AE, DSE, SHUTTER, Iris Camera OFFEnter DIS Estabilizador digital de imagenPIP Imagen a imagen PIP Picture-in-PictureZooming In and Out Digital Zoom Advanced Recording Filmació n avanzadaProgram AE Desea filmar y el efecto que desea obtener DSE Select Selecting an effectGREEN/BLUE/YELLOW Balance Balance White BalanceWhite Balance Speed ShutterIris Player REC ModeMode Wind CUT REC LampREC Lamp Audio Mode Audio ModeMain SOUND1 Display DATE/TIME DATE/TIMEDemo SamsungClock SET Clock SETComplete Easy DISEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Custom Mode Modo de filmación CustomCustom SET Manual Focusing Auto FocusingEnfoque automá tico MF/AFBLC BLC Back Light Compensation BLC Compensación de contraluzTo Start Recording Fade In and Out Entrada y salida gradualTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUTAudio dubbing Doblaje de sonido Record the sound again using MIC dubbingPlay DUB Menu ON/OFF Playing back dubbed AudioAudio SEL MIXPhoto Photo ModeSearching for Photo picture Taking a still pictureTomar una foto fija Buscar imá genes PhotoFilmació n avanzada After Recording Después de filmar Lighting Techniques Técnicas de iluminaciónGeneral recording Downward recording Various Recording Techniques Diversas técnicas de filmaciónUpward recording Self recordPlaying back a tape Reproducción de una cinta Connecting to a TV which has Audio and Video input jackTo watch with the LCD Para ver en la pantalla LCD To watch with a TV monitor Para ver en el monitor de TVPlaying back a tape Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackPlayback Reproducción PlayerPicture search Forward/Reverse Playback pauseSlow playback Forward/Reverse Pausa en la reproducciónFrame advance To playback frame by frame X2 Playback Forward/ReverseADV Zero Memory Retorno a cero Zero MemoryConnecting to a PC Connecting with DV deviceConexión al dispositivo DV Conexión a un PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Recording with DV connecting cableSystem requirement Requisitos del sistema Filmación con un cable de conexión DVTransferring Digital Image by USB Connection USB interface Interfaz USBUSB interface Next Slide Connection with PC Conexión a un PCDSC Delete SlideEnglish Español Tarjeta SmartMedia y memoria incorporada Digital Still Camera mode SCD75/D77 onlyEjecting card Expulsión de la tarjeta Inserting card Inserción de la tarjetaFormat of images Formato de las imágenes Selección de la calidad de la imagen Selección de Photo Mode Photo Mode selectSeleccione la calidad de la imagen Select the quality of imageStart Recording images to a card or memoryViewing Still images Visualización de imágenes fijas You can protect important images from accidental erasure Memory La memoria incorporada Deleting Still images Supresión de imágenes fijasDpof ALL1 SelectedALL0 Set the power switch to Camera mode Modo Camera ALL After finishing a recording Al terminar la filmación Maintenance MantenimientoOFF Cleaning the Video Heads Cleaning the viewfinderPower sources Using Your Camcorder AbroadColor system Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Informs that Action Aparece Symptom Explanation/Solution TroubleshootingModel name SCD73/D75/D77 Nombre de modelo SCD73/D75/D77 Specifications EspecificacionesSystem Sistema General Índice Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by