Samsung SCD23, SCD24 manual Fecha/Hora, Time, Date/Time, Date & Time

Page 51

ENGLISH

 

Advanced Recording

Grabación avanzada

ESPAÑOL

DATE/TIME

The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes.

The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape.

FECHA/HORA

La función de fecha y hora (DATE/TIME) opera en las modalidades CAMERA , PLAYER, M.REC y M.PLAY.

La fecha y la hora se graban automáticamente en una zona especial de la cinta.

1.

Press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Pulse el botón MENÚ .

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

INITIAL

 

2.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar VIEWER

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Turn the MENU DIAL to highlight VIEWER and

 

 

A/V

 

 

 

 

 

(visor) y pulse el botón ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

VIEWER

LCD ADJUST

 

 

3.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar DATE/TIME.

 

 

 

 

 

 

 

DATE / TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Turn the MENU DIAL to highlight DATE/TIME.

 

 

 

 

 

TV DISPLAY

 

 

 

 

4. Pulse el botón ENTER para seleccionar el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Press the ENTER button to select the sub-menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

submenú.

 

5.

Using the MENU DIAL, select the DATE/TIME mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Seleccione la modalidad DATE/TIME mediante

 

 

You can choose to display - the OFF, DATE,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el DIAL MENÚ .

 

 

 

TIME, DATE/TIME

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

Se puede elegir no mostrar nada (OFF) o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER SET

 

 

 

 

 

 

mostrar la fecha (DATE), la hora (TIME) o la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

OFF only

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

DATE only

 

 

LCD ADJUST

 

 

 

 

 

 

fecha y la hora (DATE/TIME).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

TIME only

 

 

DATE / TIME

 

 

 

 

 

 

-

sólo apagado (OFF)

 

 

 

 

 

TV DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

DATE & TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

sólo fecha (DATE)

 

 

To return to the previous menu, highlight the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

sólo hora (TIME)

 

 

 

DATE/TIME in the middle of the and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Fecha y hora (DATE & TIME)

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para regresar al menú anterior, resalte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

DATE/TIME en el centro del menú y pulse

 

 

 

VIEWER SET

 

 

 

 

 

 

el botón ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE / TIME

 

6.

Para salir, pulse el botón MENÚ .

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The DATE/TIME is not affected by the OSD ON/OFF

 

 

 

DATE

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(DISPLAY) button.

 

 

 

DATE&TIME

 

 

 

 

 

La función DATE/TIME no se ve afectada por

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The DATE/TIME will read “- - -” in the following

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el menú ON/OFF de la OSD (presentación en

 

 

conditions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pantalla).

 

 

- During playback of a blank section of a tape.

 

 

 

 

 

En los siguientes casos, la función DATE/TIME se verá así: “- - -”.

 

 

- If the tape was recorded before setting the DATE/TIME in the

- Durante la reproducción de una parte de la cinta que no esté

 

 

 

Camera’s memory.

 

 

 

 

 

 

 

 

grabada.

 

 

 

 

 

 

- When the lithium battery becomes weak or dead.

 

 

 

 

 

 

 

- Si la cinta fue grabada antes de introducir la fecha y la hora en

 

Before you can use the DATE/TIME function, you must set the

 

la memoria de la cámara.

 

 

Clock.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

Cuando la batería de litio está se descargue o se agote.

 

 

See CLOCK SET on page 37.

 

 

 

 

 

Antes de usar la función DATE/TIME deberá ajustar el reloj.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consulte la sección AJUSTE DEL RELOJ en la página 37.

Image 51
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Set the camcorder to Camera or Player mode Advanced RecordingGrabación avanzada USB interface Digital Still Camera modePlayback Ieee 1394 Data Transfer102 Maintenance MantenimientoTroubleshooting Problemas y soluciones Specifications 101Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDGrabación con la pantalla LCD cerrada Notas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaLa acción directa del sol puede estropear la pantalla LCD Nota referente al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Notas referentes a la empuñaduraLamp to Cool Down Before Replacing Precautions regarding the Lithium batteryPrecauciones referentes a la pila de litio Aviso referente al Foco DE LA CámaraFeatures Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas Accesorios bá sicos Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Accesorios incluidos con la videocámaraIntroducció n a la videocá mara Front & Left ViewVistas frontal y lateral izquierda Player Camera Easy Multi Left Side View Vista lateral izquierdaConector para micró fono externo Right & Top View Vistas superior y lateral derechaZoom lever Photo button START/STOP button Botó n START/STOP inicio/paradaVistas posterior e inferior Rear & Bottom ViewREW Slow Play Still Stop Photo Display START/STOP Self TimerZero Memory Photo Search DATE/TIMEUSB Tamanho do Ecrã MPEG4 MPEG4 Screen Size OSD in M.REC modeOSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes Slide ShowUso del mando a distancia sólo modelo SCD24 How to use the Remote Control SCD24 onlySelf Record using the Remote Control Preparació nAdapter is removed Adaptador de CC Lithium battery maintains the clock function and presetContents of the memory even if the battery pack or AC power Switch to CameraAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapConexión a una fuente de energía Connecting a Power SourceCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackTiempo BatteryTime Continuous recording timeTips for Battery Identification PreparationConsejos para la identificació n de la batería Preparation Preparació n Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete START/STOP Basic RecordingMaking your First Recording Primera grabaciónBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAjuste del foco Using the ViewfinderAdjusting the Focus Utilización del VisorPlaying back a tape you have recorded on the LCD StopLCD Adjusting the LCD during Play Utilización de las distintas funciones Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Clock SET Ajuste DEL Reloj Mando a Distancia sólo modelo SCD24 Pulse el botón Menú Aparece la lista del menúBlink for 3 seconds and disappear on the LCD Demonstration Demostración Programa AE Program AEProgram AE Dial MenúWHT. Balance White Balance Grabación avanzadaZooming In and Out Zoom DigitalAjuste la videocámara en la modalidad Digital ZoomDIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectLa función DSE no opera en la modalidad Easy Selecting an effect Selección de un efectoModalidad DE Grabación REC ModeAudio Mode La función de audio Audio Mode opera en las modalidadModalidad DE Audio Eliminación DEL Ruido DEL Viento Wind CUTFECHA/HORA TIME, DATE/TIMEDate & Time Monitor DE TV TV DisplayUsing Quick MenuNavigation Menu Uso del menú rápido menú de navegaciónWL.REMOTE Velocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureVelocidad DEL Obturador Y Exposición Se mueven lentamente Slow Shutter Low Shutter SpeedSólo opera en las modalidades Camera Moving objectsModalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF BLC on BLC works in CAMERA/M.REC modeBLC Back Light Compensation Compensación de la luz de fondo BLCFade In and Out Advanced Recording Grabación avanzadaGrabación de sonido adicional Audio dubbing SCD24 onlyMezcla de audio sólo modelo SCD24 Dubbing soundDubbed audio Playback Searching for a Photo picture Photo Image RecordingGrabación de imágenes fotográficas Press the Photo button and hold itNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxNite PIX De calidad Power Nite PIXPeligro Using the Video LightUtilización del foco de la cámara La función Video Light sólo opera en la modalidad SPTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesPlayback on the LCD PlaybackTape Playback Reproducción de una cintaReproducción Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksLine PlaybackPLAY/STILL Various Functions while in Player modeDiferentes funciones en la modalidad Player Pausa en la reproducción Playback pausePlayback Reproducción Sólo modelo SCD24X2 Playback Forward/Reverse SCD24 only Memoria Cero sólo modelo SCD24 Zero Memory SCD24 onlySelección de DSE Efectos especiales digitales PB DSE Playback Digital Special EffectsAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomConexión a otros productos DV estándar Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Conexión a un aparato DVGrabación con un cable de conexión DV System requirementsRecording with a DV connection cable Requisitos del sistemaYou can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface Interfaz USBInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramVideocámara Disconnecting the USB cableDesconexión del cable USB Aparatos USB yFunciones del Memory Stick Memory Stick SCD24 onlyMemory Stick Functions Protection TabMensaje no Stored PHOTO! o no Stored MPEG4! y el símbolo Ejecting the Memory StickMPEG4! and will display on the screen Extracció n del Memory StickFormato de la imagen Image Format Selecting the Camcorder modeModo de cá mara fotográ fica digital Selección de la modalidad de cámara fotográficaSelección de la calidad de imagen Selecting the image qualityGrabació n de imá genes en un Memory Stick Recording images to a Memory StickGrabació n de una imagen de un casete como imagen fija Recording an image from a cassette as a still imageVisionado de imá genes una a una Viewing Still images Visionado de imágenes fijasTo view a Single image To view a slide showVisionado simultá neo de varias imá genes To view the Multi ScreenCopia de imágenes fijas de un casete en el Memory Stick Marking images for printing Marcado de imágenes para imprimirHay dos maneras de hacer una marca de impresión Protección contra el borrado accidental Protection from accidental erasureDeleting Still images Borrado de imágenes fijasEnter Formatting the Memory Stick Formateado del Memory StickAtenció n Grabación Mpeg Modo de cá mara fotográ fica digitalReproducción Mpeg Each languages on Microsoft Website Default.aspDespués de haber finalizado una grabación After finishing a recordingLimpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads MantenimientoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadProblemas y soluciones TroubleshootingProblemas y soluciones Memory Full Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode100 Sistema Model name SCD23/D24Modelos SCD23/D24 SystemIndex Índice Alfabé Tico Samsung Electronics’ Internet Home Electronics