Samsung SCD23, SCD24 manual Power Nite PIX, De calidad

Page 65

ENGLISH

 

Advanced Recording

Grabación avanzada

ESPAÑOL

POWER NITE PIX

The POWER NITE PIX function works in CAMERA mode.

The POWER NITE PIX function can record a subject more brightly in darkness than the NITE PIX function.

A POWER NITE PIX is displayed for three seconds by LCD if you press a SLOW SHUTTER button in state that a

NITE PIX switch is turned on.

When you work in POWER NITE PIX mode,

POWER NITE PIX icon appears on the LCD continuously.

1.Set the camcorder to CAMERA mode.

2.Turn on the NITE PIX switch,

and then press the SLOW SHUTTER button.

3. Press the SLOW SHUTTER button to set shutter speed. The SLOW SHUTTER function enables you to record a subject more brightly.

4. When using POWER NITE PIX the image takes on a slow motion like effect.

5.To cancel the POWER NITE PIX function, press the SLOW SHUTTER button to set to “off ” and then turn off the NITE PIX switch.

Notes

The maximum recording distance using the infrared light is about 3 m (about 10 feet).

If you use the POWER NITE PIX function in normal recording situations (ex. outdoors by day), the recorded picture may contain unnatural colors.

In the POWER NITE PIX mode, certain functions are not available, such as White Balance, Program AE, DSE, BLC.

When the subject is too bright, press the SLOW SHUTTER button (1/8 1/30) to obtain better quality recordings.

NITE PIX INCREMENTADA

La función de grabación nocturna incrementada (POWER NITE PIX) sólo opera en las modalidades CAMERA.

Esta función permite grabar objetos que se encuentren en lugares oscuros con mayor luminosidad que con la función NITE PIX.

Si pulsa el botón SLOW SHUTTER con el interruptor NITE PIX encendido, aparecerá la indicación POWER NITE PIX durante 3 segundos en la pantalla LCD.

Si trabaja en la modalidad POWER NITE PIX, el icono POWER NITE PIX aparecerá en la pantalla LCD permanentemente.

1.Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

2.Encienda el interruptor NITE PIX y pulse el botón SLOW SHUTTER.

3. Pulse el botón SLOW SHUTTER para ajustar la velocidad del obturador. La función SLOW SHUTTER permite grabar objetos con mayor luminosidad.

4. Cuando utiliza la función POWER NITE PIX, la imagen tiene el aspecto de una imagen a cámara lenta.

5.Para cancelar la función POWER NITE PIX, pulse el botón SLOW SHUTTER para desactivarlo y,

a continuación, apague el interruptor NITE PIX.

Notas

La distancia máxima de grabación usando la luz infrarroja es de unos 3 m (10 pies).

Si usa la función POWER NITE PIX en situaciones normales de grabación (por ejemplo, exteriores durante el día), es posible que los colores de la imagen grabada sean poco naturales.

En la modalidad POWER NITE PIX, no se puede acceder a algunas funciones como Equilibrio del blanco, Programa AE, DSE y BLC.

Cuando el objeto es muy brillante, es recomendable pulsar el botón SLOW SHUTTER (1/8 1/30) para realizar una grabación

de calidad.

65

 

Image 65
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Grabación avanzada Set the camcorder to Camera or Player modeAdvanced Recording Playback Digital Still Camera modeIeee 1394 Data Transfer USB interfaceTroubleshooting Problemas y soluciones Maintenance MantenimientoSpecifications 101 102Grabación con la pantalla LCD cerrada Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas referentes a la Videocámara Notas referentes a los Derechos DE ReproducciónNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Nota referente al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCDPrecauciones referentes a la pila de litio Precautions regarding the Lithium batteryAviso referente al Foco DE LA Cámara Lamp to Cool Down Before ReplacingCaracterísticas FeaturesGetting to Know Your Camcorder Basic Accessories Accessories Supplied with camcorderAccesorios incluidos con la videocámara Accesorios bá sicosVistas frontal y lateral izquierda Introducció n a la videocá maraFront & Left View Player Camera Easy Multi Left Side View Vista lateral izquierdaZoom lever Photo button START/STOP button Right & Top View Vistas superior y lateral derechaBotó n START/STOP inicio/parada Conector para micró fono externoVistas posterior e inferior Rear & Bottom ViewZero Memory Photo Search Photo Display START/STOP Self TimerDATE/TIME REW Slow Play Still StopUSB OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes OSD in M.REC modeSlide Show Tamanho do Ecrã MPEG4 MPEG4 Screen SizeSelf Record using the Remote Control How to use the Remote Control SCD24 onlyPreparació n Uso del mando a distancia sólo modelo SCD24Contents of the memory even if the battery pack or AC power Lithium battery maintains the clock function and presetSwitch to Camera Adapter is removed Adaptador de CCAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapConexión a una fuente de energía Connecting a Power SourceCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackTime BatteryContinuous recording time TiempoConsejos para la identificació n de la batería Tips for Battery IdentificationPreparation Introducción y expulsión del casete Preparation Preparació nInserting and Ejecting a Cassette Making your First Recording Basic RecordingPrimera grabación START/STOPBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAdjusting the Focus Using the ViewfinderUtilización del Visor Ajuste del focoLCD Playing back a tape you have recorded on the LCDStop Adjusting the LCD during Play Utilización de las distintas funciones Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Clock SET Ajuste DEL Reloj Blink for 3 seconds and disappear on the LCD Mando a Distancia sólo modelo SCD24Pulse el botón Menú Aparece la lista del menú Demonstration Demostración Programa AE Program AEProgram AE Dial MenúWHT. Balance White Balance Grabación avanzadaZooming In and Out Zoom DigitalAjuste la videocámara en la modalidad Digital ZoomDIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectLa función DSE no opera en la modalidad Easy Selecting an effect Selección de un efectoModalidad DE Grabación REC ModeModalidad DE Audio Audio ModeLa función de audio Audio Mode opera en las modalidad Eliminación DEL Ruido DEL Viento Wind CUTDate & Time FECHA/HORATIME, DATE/TIME Monitor DE TV TV DisplayWL.REMOTE Using Quick MenuNavigation MenuUso del menú rápido menú de navegación Velocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureVelocidad DEL Obturador Y Exposición Sólo opera en las modalidades Camera Slow Shutter Low Shutter SpeedMoving objects Se mueven lentamenteModalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersEnfoque manual / enfoque automático MF/AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC Back Light Compensation BLC works in CAMERA/M.REC modeCompensación de la luz de fondo BLC BLC onFade In and Out Advanced Recording Grabación avanzadaMezcla de audio sólo modelo SCD24 Audio dubbing SCD24 onlyDubbing sound Grabación de sonido adicionalDubbed audio Playback Grabación de imágenes fotográficas Photo Image RecordingPress the Photo button and hold it Searching for a Photo pictureNite PIX Nite PIX 0 lux recordingNite PIX grabación con 0 lux De calidad Power Nite PIXUtilización del foco de la cámara Using the Video LightLa función Video Light sólo opera en la modalidad SP PeligroTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesTape Playback PlaybackReproducción de una cinta Playback on the LCDLine Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback ReproducciónDiferentes funciones en la modalidad Player Various Functions while in Player modePausa en la reproducción Playback pause PLAY/STILLX2 Playback Forward/Reverse SCD24 only Playback ReproducciónSólo modelo SCD24 Memoria Cero sólo modelo SCD24 Zero Memory SCD24 onlySelección de DSE Efectos especiales digitales PB DSE Playback Digital Special EffectsAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomConnecting to a PC Connecting to a DV deviceConexión a un aparato DV Conexión a otros productos DV estándarRecording with a DV connection cable System requirementsRequisitos del sistema Grabación con un cable de conexión DVYou can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface Interfaz USBInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramDesconexión del cable USB Disconnecting the USB cableAparatos USB y VideocámaraMemory Stick Functions Memory Stick SCD24 onlyProtection Tab Funciones del Memory StickMPEG4! and will display on the screen Ejecting the Memory StickExtracció n del Memory Stick Mensaje no Stored PHOTO! o no Stored MPEG4! y el símboloModo de cá mara fotográ fica digital Selecting the Camcorder modeSelección de la modalidad de cámara fotográfica Formato de la imagen Image FormatSelección de la calidad de imagen Selecting the image qualityGrabació n de imá genes en un Memory Stick Recording images to a Memory StickGrabació n de una imagen de un casete como imagen fija Recording an image from a cassette as a still imageTo view a Single image Viewing Still images Visionado de imágenes fijasTo view a slide show Visionado de imá genes una a unaVisionado simultá neo de varias imá genes To view the Multi ScreenCopia de imágenes fijas de un casete en el Memory Stick Hay dos maneras de hacer una marca de impresión Marking images for printingMarcado de imágenes para imprimir Protección contra el borrado accidental Protection from accidental erasureEnter Deleting Still imagesBorrado de imágenes fijas Atenció n Formatting the Memory StickFormateado del Memory Stick Grabación Mpeg Modo de cá mara fotográ fica digitalReproducción Mpeg Each languages on Microsoft Website Default.aspDespués de haber finalizado una grabación After finishing a recordingCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadProblemas y soluciones Problemas y solucionesTroubleshooting Memory Full Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode100 Modelos SCD23/D24 Model name SCD23/D24System SistemaIndex Índice Alfabé Tico Samsung Electronics’ Internet Home Electronics