Samsung SCD24, SCD23 manual TV Display, Monitor DE TV

Page 52

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Grabación avanzada

TV DISPLAY

The TV DISPLAY function works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes.

You can select the output path of the OSD (On Screen Display).

OFF: The OSD appears in the LCD screen only.

ON: The OSD appears in the LCD screen, VIEWFINDER and TV.

Use the DISPLAY button located at the left side of the camcorder to turn ON/OFF all of the OSD displayed on the LCD/VIEWFINDER/TV.

MONITOR DE TV

La función de monitor de TV (TV DISPLAY) opera en las modalidades CAMERA , PLAYER, M.REC y M.PLAY.

Puede seleccionar la vía de salida de la OSD (presentación en pantalla).

OFF: la OSD sólo aparece en la pantalla LCD.

ON: la OSD aparece en la pantalla LCD, en el VIEWFINDER y en el monitor de TV.

Use el botón DISPLAY, que está en la parte izquierda de la videocámara, para activar o desactivar la OSD que aparece en la pantalla LCD, el VIEWFINDER o el monitor de TV.

1.Set the camcorder to CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY mode.

2.Press the MENU button.

The menu list will appear.

3.Turn the MENU DIAL to highlight VIEWER and press the ENTER button.

4.Select the TV DISPLAY mode in list, press the ENTER button.

The DISPLAY mode switches between ON/OFF with each push.

5.To exit, press the MENU button.

CAM MODE

INITIAL

CAMERA

A/V

MEMORY

VIEWER LCD ADJUST

DATE / TIME TV DISPLAY

CAM MODE

VIEWER SET

LCD ADJUST

DATE / TIME

TV DISPLAY

1.Ajuste la videocámara en una de las siguientes modalidades: CAMERA, PLAYER, M.REC o M.PLAY.

2.Pulse el botón MENÚ .

Aparece la lista del menú.

3.Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar VIEWER (visor) y pulse el botón ENTER.

4.Seleccione la modalidad TV DISPLAY en la lista y pulse el botón ENTER.

Al pulsar varias veces dicho botón, la modalidad DISPLAY cambiará entre ON y OFF.

5. Para salir, pulse el botón MENÚ .

52

Image 52
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Set the camcorder to Camera or Player modeGrabación avanzada Digital Still Camera mode PlaybackIeee 1394 Data Transfer USB interfaceMaintenance Mantenimiento Troubleshooting Problemas y solucionesSpecifications 101 102Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadGrabación con la pantalla LCD cerrada Notas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a los Derechos DE ReproducciónNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNota referente al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCDPrecautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la pila de litioAviso referente al Foco DE LA Cámara Lamp to Cool Down Before ReplacingGetting to Know Your Camcorder FeaturesCaracterísticas Accessories Supplied with camcorder Basic AccessoriesAccesorios incluidos con la videocámara Accesorios bá sicosFront & Left View Introducció n a la videocá maraVistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Player Camera Easy MultiRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Zoom lever Photo button START/STOP buttonBotó n START/STOP inicio/parada Conector para micró fono externoRear & Bottom View Vistas posterior e inferiorPhoto Display START/STOP Self Timer Zero Memory Photo SearchDATE/TIME REW Slow Play Still StopUSB OSD in M.REC mode OSD On Screen Display in M.REC/M.PLAY modesSlide Show Tamanho do Ecrã MPEG4 MPEG4 Screen SizeHow to use the Remote Control SCD24 only Self Record using the Remote ControlPreparació n Uso del mando a distancia sólo modelo SCD24Lithium battery maintains the clock function and preset Contents of the memory even if the battery pack or AC powerSwitch to Camera Adapter is removed Adaptador de CCAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraConnecting a Power Source Conexión a una fuente de energíaCharging the Lithium Ion Battery Pack Carga de la batería de ion de litioBattery TimeContinuous recording time TiempoPreparation Tips for Battery IdentificationConsejos para la identificació n de la batería Inserting and Ejecting a Cassette Preparation Preparació nIntroducción y expulsión del casete Basic Recording Making your First RecordingPrimera grabación START/STOPRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchHints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenesAdjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCD Basic Recording Grabación básicaUsing the Viewfinder Adjusting the FocusUtilización del Visor Ajuste del focoStop Playing back a tape you have recorded on the LCDLCD Adjusting the LCD during Play Use of various Functions Utilización de las distintas funcionesAvailability of functions in each mode Clock SET Ajuste DEL Reloj Pulse el botón Menú Aparece la lista del menú Mando a Distancia sólo modelo SCD24Blink for 3 seconds and disappear on the LCD Demonstration Demostración Program AE Programa AEDial Menú Program AEGrabación avanzada WHT. Balance White BalanceZoom Digital Zooming In and OutDigital Zoom Ajuste la videocámara en la modalidadDIS Digital Image Stabilizer DIS Estabilizador digital de la imagenDSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelecting an effect Selección de un efecto La función DSE no opera en la modalidad EasyREC Mode Modalidad DE GrabaciónLa función de audio Audio Mode opera en las modalidad Audio ModeModalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL VientoTIME, DATE/TIME FECHA/HORADate & Time TV Display Monitor DE TVUso del menú rápido menú de navegación Using Quick MenuNavigation MenuWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónVelocidad DEL Obturador Y Exposición Slow Shutter Low Shutter Speed Sólo opera en las modalidades CameraMoving objects Se mueven lentamenteEasy Mode for Beginners Modalidad Sencilla para principiantesMF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingEnfoque manual / enfoque automático MF/AF BLC works in CAMERA/M.REC mode BLC Back Light CompensationCompensación de la luz de fondo BLC BLC onAdvanced Recording Grabación avanzada Fade In and OutAudio dubbing SCD24 only Mezcla de audio sólo modelo SCD24Dubbing sound Grabación de sonido adicionalDubbed audio Playback Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasPress the Photo button and hold it Searching for a Photo pictureNite PIX grabación con 0 lux Nite PIX 0 lux recordingNite PIX Power Nite PIX De calidadUsing the Video Light Utilización del foco de la cámaraLa función Video Light sólo opera en la modalidad SP PeligroVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónPlayback Tape PlaybackReproducción de una cinta Playback on the LCDConnecting to a TV which has no Audio and Video input jacks LinePlayback ReproducciónVarious Functions while in Player mode Diferentes funciones en la modalidad PlayerPausa en la reproducción Playback pause PLAY/STILLSólo modelo SCD24 Playback ReproducciónX2 Playback Forward/Reverse SCD24 only Zero Memory SCD24 only Memoria Cero sólo modelo SCD24PB DSE Playback Digital Special Effects Selección de DSE Efectos especiales digitalesPB Zoom Ampliación de imágenes PB ZoomConnecting to a DV device Connecting to a PCConexión a un aparato DV Conexión a otros productos DV estándarSystem requirements Recording with a DV connection cableRequisitos del sistema Grabación con un cable de conexión DVUSB interface Interfaz USB You can transfer an image to a PC via a USB connectionInstalling DVC Media 5.0 Program Instalación del programa DVC MediaDisconnecting the USB cable Desconexión del cable USBAparatos USB y VideocámaraMemory Stick SCD24 only Memory Stick FunctionsProtection Tab Funciones del Memory StickEjecting the Memory Stick MPEG4! and will display on the screenExtracció n del Memory Stick Mensaje no Stored PHOTO! o no Stored MPEG4! y el símboloSelecting the Camcorder mode Modo de cá mara fotográ fica digitalSelección de la modalidad de cámara fotográfica Formato de la imagen Image FormatSelecting the image quality Selección de la calidad de imagenRecording images to a Memory Stick Grabació n de imá genes en un Memory StickRecording an image from a cassette as a still image Grabació n de una imagen de un casete como imagen fijaViewing Still images Visionado de imágenes fijas To view a Single imageTo view a slide show Visionado de imá genes una a unaTo view the Multi Screen Visionado simultá neo de varias imá genesCopia de imágenes fijas de un casete en el Memory Stick Marcado de imágenes para imprimir Marking images for printingHay dos maneras de hacer una marca de impresión Protection from accidental erasure Protección contra el borrado accidentalBorrado de imágenes fijas Deleting Still imagesEnter Formateado del Memory Stick Formatting the Memory StickAtenció n Modo de cá mara fotográ fica digital Grabación MpegEach languages on Microsoft Website Default.asp Reproducción MpegAfter finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Problemas y solucionesProblemas y soluciones Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Memory Full100 Model name SCD23/D24 Modelos SCD23/D24System SistemaIndex Índice Alfabé Tico Electronics Samsung Electronics’ Internet Home