Samsung SCD103 manual Adjusting the Hand Strap, Ajuste de la empuñadura

Page 22

ENGLISH

ESPAÑOL

Preparation

Preparación

Adjusting the Hand Strap

Ajuste de la empuñadura

It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording.

The hand strap enables you to :

-Hold the camcorder in a stable, comfortable position.

-Press the Zoom and START/STOP button without having to change the position of your hand.

Hand strap

a

b

 

a. Pull open the Hand Strap cover and release the Hand Strap.

b. Adjust its length and stick it back onto the Hand Strap cover.

c.Close the Hand Strap cover again.

Shoulder Strap

1

The Shoulder Strap enables you to carry your camcorder around in complete safety.

1. Insert the end of strap into the Shoulder Strap hook on the camcorder.

Insert the other end of strap into ring inside hand strap.

2.Thread each end into the buckle, adjust the length of the strap and then pull it tight in the buckle.

Attaching the Lens

1

2

Cover

 

 

Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté correctamente ajustada antes de empezar la grabación.La empuñadura permite:

-Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda.

-Pulsar los botones de zoom y START/STOP sin tener que modificar la posición de la mano.

c

Empuñadura

a.

Abra la cubierta

 

 

 

de la empuñadura

 

 

y saque la correa.

 

b.

Ajuste la longitud

 

 

de la correa y

 

 

ponga lo que

 

 

sobra nuevamente

 

 

dentro de la

 

 

cubierta.

 

c.

Cierre de nuevo la

2

 

cubierta.

Correa para el hombro

 

 

 

 

La correa para el hombro permite llevar la

 

videocámara de manera segura.

1.Introduzca un extremo de la correa en el enganche apropiado de la videocámara y el

otro extremo en el aro que hay dentro de la cubierta de la empuñadura.

2.Pase cada uno de los extremos de la correa por la hebilla y ajuste la longitud que desee. Finalmente tire de los extremos para que queden bien sujetos a las hebillas.

3

4

Sujeción de la

 

 

cubierta del

objetivo

22

Image 22
Contents Digital Video Camcorder Videocámara digital Contents Índice Contents Índice Contents Índice Problemas y soluciones TroubleshootingSpecifications Especificaciones técnicasRecording with the LCD screen closed Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Grabación con la pantalla LCD cerradaNotas referentes a la condensación de humedad Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la VideocámaraNotas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Nota referente al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Precautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la pila de litioIntroducción a la videocámara FeaturesGetting to Know Your Camcorder CaracterísticasAccessories Supplied with camcorder Accesorios incluidos con la videocámaraVistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Hook for handstrap Lithium Battery HolderRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Interruptor Camera o PlayerRear & Bottom View Tripod receptacleRemote control SCD105 only OSD presentación en pantalla en las modalidades de OSD in Camera modeOSD in Player mode Cámara Camera y reproductor de vídeo PlayerMPEG4 Screen Size OSD in M.REC modeSCD103/D105 only Tamanho do Ecrã MPEG4Preparación How to use the Remote Control SCD105 onlyBattery Installation for the Remote Control Uso del mando a distancia sólo el modelo SCD105Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraTo select the Camcorder mode SCD103/D105 only Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable Conexión a una fuente de energíaCharging indicator will start to flash Connect the AC Power adapter to an ACTurn the power switch to off, Showing that the battery is chargingUsing the Lithium Ion Battery Pack PreparationTips for Battery Identification Battery level display indicates the amount of powerRemaining in the battery pack Energía que queda en ésta Preparation PreparaciónInserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión del caseteMaking your First Recording Basic RecordingGrabación básica Primera grabaciónSelección del idioma OSD Selecting OSD LanguagePulse el botón Menú Aparecerá la lista del menú Record Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Basic Recording Grabación básicaHints for Stable Image Recording Recording with the ViewfinderBright Select Bright Adjust Color Adjust Adjusting the LCDAjuste de la pantalla LCD Utilización del Visor Using the ViewfinderAdjusting the Focus Press the Enter button againPlayer position Playing back a tape you have recorded on the LCDReproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada Open the LCD screenControlling Sound from the Speaker Control de sonido desde el altavozUse of various Functions Grabación avanzadaUtilización de las distintas funciones Pulse el botón MENÚ. Aparece el Menú OSD Availability of functions in each mode Grabación avanzadaClock SET Ajuste DEL Reloj Pulse el botón Menú Aparece la lista del menú Mando a Distancia sólo el modelo SCD105WL. Remote SCD105 only Demonstration Demostración CameraProgram AE Programa AEDial Menú Advanced RecordingAjustes del Prgrama AE Program AEHold AutoIndoor Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zooming In and OutTele Macro OSDEl zoom sólo funciona en las modalidades Camera Zoom works in Camera mode onlyZoom Digital Zooming more than 18x is achieved digitallyDIS Digital Image Stabilizer DIS Estabilizador digital de la imagenDSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesSelecting an effect Selección de un efecto DSE function does not workREC Mode Modalidad DE GrabaciónSeleccione Audio Mode en el submenú y Audio Mode function works in Camera mode16bit recording mode Audio Mode toggles betweenWind CUT TIME, DATE/TIME FECHA/HORADate & Time TV Display Monitor DE TVSólo el modelo SCD103/D105 Using Quick MenuNavigation Menu SCD103/D105 onlyWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónExposure Recommended Shutter speeds when recordingVelocidades de obturador recomendadas durante la grabación Slow Shutter Low Shutter Speed Battery level, recording mode, counter Easy Mode for BeginnersModalidad Sencilla para principiantes AF/MF Auto Focus/Manual Focus Memory CARDAdvanced Recording Grabación avanzadaEnfoque automático / enfoque manualAF/MF Compensación de la luz de fondo BLC BLC Back Light CompensationBLC on Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen fundidoAudio dubbing SCD105 only Set the camcorder to Player modeAdvanced Recording Grabación avanzada Dubbing soundDubbed audio Playback Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas StopGrabación Nocturna grabación con 0 lux Nite PIX 0 lux recordingNite PIX Then turn off the Nite PIX switch Turn on the Nite PIX switch, and then pressSpeed. The Slow Shutter function enables you Encienda el interruptor Nite PIX y pulsePeligro Using the Video Light SCD103/D105 onlyNo lo utilice cerca de materiales inflamables o explosivos Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónTape Playback PlaybackReproducción Reproducción de una cintaDe Audio/Vídeo Playback ReproducciónConexión a un televisor que no dispone de conectores PlaybackVarious Functions while in Player mode Diferentes funciones en la modalidad PlayerSólo el modelo SCD105 Reproducción hacia atrás sólo el modelo SCD105Playback Reproducción Zero Memory SCD105 onlyBe imported to your PC from the camcorder’s DV jack PB DSE Playback Digital Special EffectsSelección de DSE Efectos especiales digitales De la videocámaraPB Zoom Ampliación de imágenes PB ZoomTransferencia de datos Ieee Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Conexión a un aparato DVDV jack of the other DV device REC Pause modeOperations are not guaranteed for all the recommanded Make sure that DV in appears onPC without additional add-on cards via a USB connection USB interface Interfaz USBPuede transferir una imagen al ordenador mediante una Installing DVC Media 5.1 Program Instalación del programa DVC MediaUSB interface Interfaz USBProtection Tab Funciones del Memory Stick Memory Stick Optional Accessory SCD103/D105 onlyMemory Stick Functions ManualEjecting the Memory Card Inserting the Memory Card Sólo el modelo SCD103/D105Introducción del Memory Card Extracción del Memory CardModo de cámara fotográfica digital Digital Still Camera modeSelecting the Camcorder mode Selección de la modalidad de cámara fotográficaNúmero DE Archivo DE Memoria sólo el modelo SCD103/D105 ResetMemory File Number SCD103/D105 only ReinicioQuality 8MB Selecting the image quality SCD103/D105 onlyCalidad 8MB Recording images to a Memory Card Grabación de imágenes en un Memory CardDigital Still Camera mode To view a slide show Viewing Still images SCD103/D105 onlyTo view a Single image Visionado de imágenes una a una100-0025 24/24 Copying still images from a cassette to Memory Card Copia de imágenes fijas de un casete en el Memory CardHay dos maneras de hacer una marca de impresión Marking images for printing SCD103/D105 onlyAparecerá el submenú Memory SET MPEG4! Protection from accidental erasure SCD103/D105 onlyTo exit the menu, press the Menu button This File se borra sólo el archivo seleccionado Deleting Still images SCD103/D105/onlyBorrado de imágenes fijas sólo el modelo SCD103/D105 Execute ejecutar borra las imágenes seleccionadasFormateado del Memory Card sólo el modelo SCD103/D105 Formatting the Memory Card SCD103/D105 onlyAtención Mpeg Recording SCD103/D105 only Grabación Mpeg sólo el modelo SCD103/D105Set the power switch to Camera mode Press the Menu button MPEG4 Size toggles between 320Mpeg Playback SCD103/D105 only Reproducción Mpeg sólo el modelo SCD103/D105Después de haber finalizado una grabación MantenimientoAfter finishing a recording ArrowCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeo MantenimientoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Problemas y solucionesProblemas y soluciones 103 Search Symptom Explanation/SolutionSíntoma Explicación/Solución Sistema Especificaciones técnicasSystem GeneralBLC AF/MFPhoto Search DISSamsung Electronics’ Internet Home Página Web en Internet de Samsung Electronics