Samsung manual Memory File Number SCD103/D105 only, Reset, Reinicio

Page 85

ENGLISH

ESPAÑOL

Digital Still Camera mode

Modo de cámara fotográfica digital

MEMORY FILE NUMBER (SCD103/D105 only)

File numbers will be given to images in order of recording when still images are stored on the Memory Card.

MEMORY FILE NUMBERS may be set as follows:

SERIES: When there are existing files, the new image will be named as the next number in the sequence.

RESET

-When there are no files stored on the Memory Card: The file numbering starts from 0001

-When there are files stored on the Memory Card: File numbering will continue after the last file's number

NÚMERO DE ARCHIVO DE MEMORIA (sólo el modelo SCD103/D105)

Los números de archivo se asignarán a las imágenes por orden de grabación cuando las imágenes fijas se almacenen en el Memory Card.

Los NÚMEROS DE ARCHIVO DE MEMORIA se pueden definir de la siguiente forma:

SERIE: Cuando hay archivos, a la siguiente imagen se le asignará el número siguiente de la secuencia.

REINICIO

-Cuando no hay archivos almacenados en el Memory Card: la numeración empieza desde 0001

-Cuando hay archivos almacenados en el Memory Card: la numeración continúa después del último número de archivo

1.

Set the mode switch to MEMORY CARD and the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M.REC MODE

 

 

1.

Ajuste el interruptor de modalidad en MEMORY

 

power Switch to the CAMERA mode.

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CARD y el interruptor de la videocámara en

 

 

 

 

CAMERA

M.PLAY SELECT

2.

Press the MENU button.

 

A/V

CAMERA.

 

MEMORY

 

PHOTO QUALITY

 

The menu list will appear.

 

VIEWER

MPEG4 SIZE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRINT MARK

Pulse el botón MENÚ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECT

2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILE NO.

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

3.

Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY and

 

 

 

 

 

 

DELETE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FORMAT

 

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar MEMORY y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Turn the MENU DIAL to activate the FILE NO. and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pulse el botón ENTER.

 

 

 

 

M.REC MODE

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

MEMORY SET

 

 

 

 

4. Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar FILE NO. y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M.PLAY SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHOTO

pulse el botón ENTER.

5.

To exit, press the MENU button.

 

 

 

PHOTO QUALITY

 

 

SF

 

 

 

MPEG4 SIZE

 

 

320X240

 

 

 

 

 

 

 

 

PRINT MARK

000

 

5. Para salir, pulse el botón MENÚ.

 

 

 

 

 

 

PROTECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILE NO.

 

 

 

 

SERIES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DELETE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FORMAT

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Al utilizar un Memory Card que contiene archivos de imágenes de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When using a Memory Card that contains image files from another

otro dispositivo, la numeración de archivos se iniciará después del

 

device, numbering the file will begin after the largest number that is

número más alto memorizado ya sea en la cámara o en el

 

memorized whether in the camera or the the Memory Card.

 

 

Memory Card.

 

 

Numbering the file starts from 0001 again when 9999 files have

 

La numeración de archivos empieza de nuevo desde 0001

 

been saved.

 

 

 

 

 

 

 

 

después de guardar 9999 archivos.

85

Image 85
Contents Digital Video Camcorder Videocámara digital Contents Índice Contents Índice Contents Índice Specifications TroubleshootingProblemas y soluciones Especificaciones técnicasNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadRecording with the LCD screen closed Grabación con la pantalla LCD cerradaNotas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la batería Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes al visor electrónico Nota referente al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Precauciones referentes a la pila de litio Precautions regarding the Lithium batteryGetting to Know Your Camcorder FeaturesIntroducción a la videocámara CaracterísticasAccesorios incluidos con la videocámara Accessories Supplied with camcorderVistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Right & Top View Vistas superior y lateral derecha Lithium Battery HolderHook for handstrap Interruptor Camera o PlayerTripod receptacle Rear & Bottom ViewRemote control SCD105 only OSD in Player mode OSD in Camera modeOSD presentación en pantalla en las modalidades de Cámara Camera y reproductor de vídeo PlayerSCD103/D105 only OSD in M.REC modeMPEG4 Screen Size Tamanho do Ecrã MPEG4Battery Installation for the Remote Control How to use the Remote Control SCD105 onlyPreparación Uso del mando a distancia sólo el modelo SCD105Instalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapTo use the AC Power adapter and DC Cable Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode SCD103/D105 only Conexión a una fuente de energíaTurn the power switch to off, Connect the AC Power adapter to an ACCharging indicator will start to flash Showing that the battery is chargingPreparation Using the Lithium Ion Battery PackRemaining in the battery pack Energía que queda en ésta Battery level display indicates the amount of powerTips for Battery Identification Preparation PreparaciónIntroducción y expulsión del casete Inserting and Ejecting a CassetteGrabación básica Basic RecordingMaking your First Recording Primera grabaciónSelección del idioma OSD Selecting OSD LanguagePulse el botón Menú Aparecerá la lista del menú Búsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchHints for Stable Image Recording Basic Recording Grabación básicaConsejos para la grabación estable de imágenes Recording with the ViewfinderBright Select Bright Adjust Color Adjust Adjusting the LCDAjuste de la pantalla LCD Adjusting the Focus Using the ViewfinderUtilización del Visor Press the Enter button againReproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada Playing back a tape you have recorded on the LCDPlayer position Open the LCD screenControl de sonido desde el altavoz Controlling Sound from the SpeakerUse of various Functions Grabación avanzadaUtilización de las distintas funciones Pulse el botón MENÚ. Aparece el Menú OSD Grabación avanzada Availability of functions in each modeClock SET Ajuste DEL Reloj Pulse el botón Menú Aparece la lista del menú Mando a Distancia sólo el modelo SCD105WL. Remote SCD105 only Camera Demonstration DemostraciónPrograma AE Program AEAjustes del Prgrama AE Advanced RecordingDial Menú Program AEHold AutoIndoor Tele Macro Zooming In and OutAcercamiento y alejamiento de las imágenes OSDZoom Digital Zoom works in Camera mode onlyEl zoom sólo funciona en las modalidades Camera Zooming more than 18x is achieved digitallyDIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectDSE function does not work Selecting an effect Selección de un efectoModalidad DE Grabación REC Mode16bit recording mode Audio Mode function works in Camera modeSeleccione Audio Mode en el submenú y Audio Mode toggles betweenWind CUT TIME, DATE/TIME FECHA/HORADate & Time Monitor DE TV TV DisplaySólo el modelo SCD103/D105 Using Quick MenuNavigation Menu SCD103/D105 onlyWL.REMOTE Velocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureExposure Recommended Shutter speeds when recordingVelocidades de obturador recomendadas durante la grabación Slow Shutter Low Shutter Speed Battery level, recording mode, counter Easy Mode for BeginnersModalidad Sencilla para principiantes AF/MF Auto Focus/Manual Focus Memory CARDAdvanced Recording Grabación avanzadaEnfoque automático / enfoque manualAF/MF Compensación de la luz de fondo BLC BLC Back Light CompensationBLC on Aparición y desaparición gradual de la imagen fundido Fade In and OutAdvanced Recording Grabación avanzada Set the camcorder to Player modeAudio dubbing SCD105 only Dubbing soundDubbed audio Playback Stop Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasGrabación Nocturna grabación con 0 lux Nite PIX 0 lux recordingNite PIX Speed. The Slow Shutter function enables you Turn on the Nite PIX switch, and then pressThen turn off the Nite PIX switch Encienda el interruptor Nite PIX y pulsePeligro Using the Video Light SCD103/D105 onlyNo lo utilice cerca de materiales inflamables o explosivos Técnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesReproducción PlaybackTape Playback Reproducción de una cintaConexión a un televisor que no dispone de conectores Playback ReproducciónDe Audio/Vídeo PlaybackDiferentes funciones en la modalidad Player Various Functions while in Player modeReproducción hacia atrás sólo el modelo SCD105 Sólo el modelo SCD105Zero Memory SCD105 only Playback ReproducciónSelección de DSE Efectos especiales digitales PB DSE Playback Digital Special EffectsBe imported to your PC from the camcorder’s DV jack De la videocámaraAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomConnecting to a PC Connecting to a DV deviceTransferencia de datos Ieee Conexión a un aparato DVOperations are not guaranteed for all the recommanded REC Pause modeDV jack of the other DV device Make sure that DV in appears onPC without additional add-on cards via a USB connection USB interface Interfaz USBPuede transferir una imagen al ordenador mediante una Instalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.1 ProgramInterfaz USB USB interfaceMemory Stick Functions Memory Stick Optional Accessory SCD103/D105 onlyProtection Tab Funciones del Memory Stick ManualIntroducción del Memory Card Inserting the Memory Card Sólo el modelo SCD103/D105Ejecting the Memory Card Extracción del Memory CardSelecting the Camcorder mode Digital Still Camera modeModo de cámara fotográfica digital Selección de la modalidad de cámara fotográficaMemory File Number SCD103/D105 only ResetNúmero DE Archivo DE Memoria sólo el modelo SCD103/D105 ReinicioQuality 8MB Selecting the image quality SCD103/D105 onlyCalidad 8MB Grabación de imágenes en un Memory Card Recording images to a Memory CardDigital Still Camera mode To view a Single image Viewing Still images SCD103/D105 onlyTo view a slide show Visionado de imágenes una a una100-0025 24/24 Copia de imágenes fijas de un casete en el Memory Card Copying still images from a cassette to Memory CardHay dos maneras de hacer una marca de impresión Marking images for printing SCD103/D105 onlyAparecerá el submenú Memory SET MPEG4! Protection from accidental erasure SCD103/D105 onlyTo exit the menu, press the Menu button Borrado de imágenes fijas sólo el modelo SCD103/D105 Deleting Still images SCD103/D105/onlyThis File se borra sólo el archivo seleccionado Execute ejecutar borra las imágenes seleccionadasFormateado del Memory Card sólo el modelo SCD103/D105 Formatting the Memory Card SCD103/D105 onlyAtención Grabación Mpeg sólo el modelo SCD103/D105 Mpeg Recording SCD103/D105 onlyMPEG4 Size toggles between 320 Set the power switch to Camera mode Press the Menu buttonReproducción Mpeg sólo el modelo SCD103/D105 Mpeg Playback SCD103/D105 onlyAfter finishing a recording MantenimientoDespués de haber finalizado una grabación ArrowMantenimiento Cleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Problemas y solucionesProblemas y soluciones 103 Search Symptom Explanation/SolutionSíntoma Explicación/Solución System Especificaciones técnicasSistema GeneralPhoto Search AF/MFBLC DISPágina Web en Internet de Samsung Electronics Samsung Electronics’ Internet Home