Samsung SCD103 manual

Page 103

ENGLISH

ESPAÑOL

Troubleshooting

Problemas y soluciones

Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode (SCD103/D105 only)

Display

Blinking

Informs that...

Action

MEMORY CARD!

slow

There is no Memory Card in

Insert a Memory Card.

the camcorder.

 

 

 

MEMORY FULL!

slow

There is not enough memory

Change to a new Memory

to record.

Card. Erase recorded image.

 

 

NO STORED

 

There are no images recorded

 

PHOTO! or

slow

Record new images.

NO STORED

on the Memory Card.

 

 

MPEG4!

 

 

 

 

 

 

 

WRITE

slow

The Memory Card is record

Release the write protect tab

PROTECT!

protected.

on the Memory Card.

 

PROTECT!

slow

When you try to delete to

Cancel the protection of

protected image.

image.

 

 

READ ERROR!

 

 

Format a Memory Card or

slow

The camera can not playback.

insert Memory Card recorded

 

 

 

on this camcorder.

 

 

 

 

WRITE ERROR!

slow

The camera can not record.

Format a Memory Card or

change to a new Memory Card.

 

 

 

NOT

slow

The Memory Card needs to

Format a Memory Card.

FORMATTED!

format.

(see page 95)

 

NOW DELETE...

slow

When progressing FILE

Wait until Delete has been

DELETE.

finished.

 

 

NOW FORMAT...

slow

When progressing MEMORY

Wait until format has been

FORMAT.

finished.

 

 

NOW COPY...

slow

When progressing FILE COPY.

Wait until copy has been

finished.

 

 

 

Or press the stop button.

Pantalla de autodiagnósticos en las modalidades M.REC y M.PLAY (sólo el modelo SCD103/D105)

Pantalla

Parpadeo

Indica que...

Solución

MEMORY CARD!

Lento

no hay Memory Card en la

Introduzca un Memory Card.

videocámara.

 

 

 

MEMORY FULL!

Lento

no hay suficiente memoria

Cambie el Memory Card por

para grabar.

otro nuevo.

 

 

 

 

 

 

NO STORED

 

 

 

PHOTO! o

Lento

no hay imágenes grabadas

Borre la imagen grabada.

NO STORED

en el Memory Card.

 

 

MPEG4!

 

 

 

 

 

 

 

WRITE

Lento

el Memory Card está

Grabe imágenes nuevas.

PROTECT!

protegido contra grabación.

 

 

PROTECT!

Lento

se ha intentado eliminar una

Suelte la pestaña de

imagen protegida.

protección del Memory Card.

 

 

READ ERROR!

Lento

la videocámara no puede

Cancele la protección de la

reproducir las cintas.

imagen.

 

 

WRITE ERROR!

Lento

la videocámara no graba.

Formatee el Memory Card o

introduzca uno grabado en la

 

 

 

videocámara.

NOT

Lento

es necesario formatear la

Formatee el Memory Card o

FORMATTED!

tarjeta o memoria.

introduzca uno nuevo.

 

 

 

 

(ver página 95)

 

 

 

 

NOW DELETE...

Lento

se está borrando un archivo.

Espere hasta que termine de

borrar.

 

 

 

NOW FORMAT...

Lento

se está formateando la memoria.

Espere a que termine de

 

 

 

formatear.

NOW COPY...

Lento

se está copiando un archivo.

Espere hasta que termine de

copiar.

 

 

 

O pulse el botón STOP.

 

 

 

 

103

Image 103
Contents Digital Video Camcorder Videocámara digital Contents Índice Contents Índice Contents Índice Especificaciones técnicas TroubleshootingSpecifications Problemas y solucionesGrabación con la pantalla LCD cerrada Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Recording with the LCD screen closedNotas referentes a la Videocámara Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la batería Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes al visor electrónico Nota referente al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Precauciones referentes a la pila de litio Precautions regarding the Lithium batteryCaracterísticas FeaturesGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraAccesorios incluidos con la videocámara Accessories Supplied with camcorderVistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda Interruptor Camera o Player Lithium Battery HolderRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Hook for handstrapTripod receptacle Rear & Bottom ViewRemote control SCD105 only Cámara Camera y reproductor de vídeo Player OSD in Camera modeOSD in Player mode OSD presentación en pantalla en las modalidades deTamanho do Ecrã MPEG4 OSD in M.REC modeSCD103/D105 only MPEG4 Screen SizeUso del mando a distancia sólo el modelo SCD105 How to use the Remote Control SCD105 onlyBattery Installation for the Remote Control PreparaciónInstalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapConexión a una fuente de energía Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable To select the Camcorder mode SCD103/D105 onlyShowing that the battery is charging Connect the AC Power adapter to an ACTurn the power switch to off, Charging indicator will start to flashPreparation Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Preparación Battery level display indicates the amount of powerRemaining in the battery pack Energía que queda en ésta Tips for Battery IdentificationIntroducción y expulsión del casete Inserting and Ejecting a CassettePrimera grabación Basic RecordingGrabación básica Making your First RecordingSelección del idioma OSD Selecting OSD LanguagePulse el botón Menú Aparecerá la lista del menú Búsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchRecording with the Viewfinder Basic Recording Grabación básicaHints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenesBright Select Bright Adjust Color Adjust Adjusting the LCDAjuste de la pantalla LCD Press the Enter button again Using the ViewfinderAdjusting the Focus Utilización del VisorOpen the LCD screen Playing back a tape you have recorded on the LCDReproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada Player positionControl de sonido desde el altavoz Controlling Sound from the SpeakerUse of various Functions Grabación avanzadaUtilización de las distintas funciones Pulse el botón MENÚ. Aparece el Menú OSD Grabación avanzada Availability of functions in each modeClock SET Ajuste DEL Reloj Pulse el botón Menú Aparece la lista del menú Mando a Distancia sólo el modelo SCD105WL. Remote SCD105 only Camera Demonstration DemostraciónPrograma AE Program AEProgram AE Advanced RecordingAjustes del Prgrama AE Dial MenúHold AutoIndoor OSD Zooming In and OutTele Macro Acercamiento y alejamiento de las imágenesZooming more than 18x is achieved digitally Zoom works in Camera mode onlyZoom Digital El zoom sólo funciona en las modalidades CameraDIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectDSE function does not work Selecting an effect Selección de un efectoModalidad DE Grabación REC ModeAudio Mode toggles between Audio Mode function works in Camera mode16bit recording mode Seleccione Audio Mode en el submenú yWind CUT TIME, DATE/TIME FECHA/HORADate & Time Monitor DE TV TV DisplaySólo el modelo SCD103/D105 Using Quick MenuNavigation Menu SCD103/D105 onlyWL.REMOTE Velocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureExposure Recommended Shutter speeds when recordingVelocidades de obturador recomendadas durante la grabación Slow Shutter Low Shutter Speed Battery level, recording mode, counter Easy Mode for BeginnersModalidad Sencilla para principiantes AF/MF Auto Focus/Manual Focus Memory CARDAdvanced Recording Grabación avanzadaEnfoque automático / enfoque manualAF/MF Compensación de la luz de fondo BLC BLC Back Light CompensationBLC on Aparición y desaparición gradual de la imagen fundido Fade In and OutDubbing sound Set the camcorder to Player modeAdvanced Recording Grabación avanzada Audio dubbing SCD105 onlyDubbed audio Playback Stop Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasGrabación Nocturna grabación con 0 lux Nite PIX 0 lux recordingNite PIX Encienda el interruptor Nite PIX y pulse Turn on the Nite PIX switch, and then pressSpeed. The Slow Shutter function enables you Then turn off the Nite PIX switchPeligro Using the Video Light SCD103/D105 onlyNo lo utilice cerca de materiales inflamables o explosivos Técnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesReproducción de una cinta PlaybackReproducción Tape PlaybackPlayback Playback ReproducciónConexión a un televisor que no dispone de conectores De Audio/VídeoDiferentes funciones en la modalidad Player Various Functions while in Player modeReproducción hacia atrás sólo el modelo SCD105 Sólo el modelo SCD105Zero Memory SCD105 only Playback ReproducciónDe la videocámara PB DSE Playback Digital Special EffectsSelección de DSE Efectos especiales digitales Be imported to your PC from the camcorder’s DV jackAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomConexión a un aparato DV Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Transferencia de datos IeeeMake sure that DV in appears on REC Pause modeOperations are not guaranteed for all the recommanded DV jack of the other DV devicePC without additional add-on cards via a USB connection USB interface Interfaz USBPuede transferir una imagen al ordenador mediante una Instalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.1 ProgramInterfaz USB USB interfaceManual Memory Stick Optional Accessory SCD103/D105 onlyMemory Stick Functions Protection Tab Funciones del Memory StickExtracción del Memory Card Inserting the Memory Card Sólo el modelo SCD103/D105Introducción del Memory Card Ejecting the Memory CardSelección de la modalidad de cámara fotográfica Digital Still Camera modeSelecting the Camcorder mode Modo de cámara fotográfica digitalReinicio ResetMemory File Number SCD103/D105 only Número DE Archivo DE Memoria sólo el modelo SCD103/D105Quality 8MB Selecting the image quality SCD103/D105 onlyCalidad 8MB Grabación de imágenes en un Memory Card Recording images to a Memory CardDigital Still Camera mode Visionado de imágenes una a una Viewing Still images SCD103/D105 onlyTo view a Single image To view a slide show100-0025 24/24 Copia de imágenes fijas de un casete en el Memory Card Copying still images from a cassette to Memory CardHay dos maneras de hacer una marca de impresión Marking images for printing SCD103/D105 onlyAparecerá el submenú Memory SET MPEG4! Protection from accidental erasure SCD103/D105 onlyTo exit the menu, press the Menu button Execute ejecutar borra las imágenes seleccionadas Deleting Still images SCD103/D105/onlyBorrado de imágenes fijas sólo el modelo SCD103/D105 This File se borra sólo el archivo seleccionadoFormateado del Memory Card sólo el modelo SCD103/D105 Formatting the Memory Card SCD103/D105 onlyAtención Grabación Mpeg sólo el modelo SCD103/D105 Mpeg Recording SCD103/D105 onlyMPEG4 Size toggles between 320 Set the power switch to Camera mode Press the Menu buttonReproducción Mpeg sólo el modelo SCD103/D105 Mpeg Playback SCD103/D105 onlyArrow MantenimientoAfter finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónMantenimiento Cleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Problemas y solucionesProblemas y soluciones 103 Search Symptom Explanation/SolutionSíntoma Explicación/Solución General Especificaciones técnicasSystem SistemaDIS AF/MFPhoto Search BLCPágina Web en Internet de Samsung Electronics Samsung Electronics’ Internet Home