Specialized AFR S120 Reglage, Nld Prt Esp Jpn, Regler La Detente, Setting Air Pressure And Sag

Page 19
REGLAGE

ATTENTION! La pression moyenne se situe entre 40 et 125 PSI. N’excédez pas 125 PSI. Dépasser la limite recommandé peut endommager la fourche.

ATTENTION! Évitez de trop baisser la pression, pour ne pas risquer de talonner trop souvent ou avec force, ceci peut endommager la fourche.

NOTE: les valeurs de pression d’aire et les indications de réglage de détente et compression ne sont que des recommendations de départ. Il convient d’affiner les réglages selon ses préférences personnelles, son style et le terrain rencontré.

USA

REGLAGE

SETTING AIR PRESSURE AND SAG

Régler la pression d’air est crucial pour obtenir le meilleur des performances de votre fourche. Afin de parvenir à un bon équilibre il est recommandé de régler l’amortisseur arrière avant la fourche. Le tableau de pressions recommandées de la page précédente est un point de départ pour votre

réglage de Sag.Collier Rilsan®

1.Utilisez une pompe haute pression pour le gonflage. Le Sag est basé sur un pourcentage d’enfoncement sous le poids du cycliste par rapport à la course totale de la fourche. Ajuster le Sag en fonction du tableau est un bon pont de départ, peaufinez le réglage selon vos préférences, le terrain fréquenté et votre technique.

REGLER LA DETENTENLDManual backgroundDEU ITA FRA

2.Placez un collier Rilsan ® sur le plongeur. Plaquez ce collier contre le joint racleur du fourreau puis installez vous sur votre vélo sans « sautiller » sur la selle (seul le poids du pilote enfonce les suspensions). Mesurez la distance entre le joint racleur et le collier, cette distance s’appelle le Sag. Important : le réglage du Sag doit être effectué en tenue complète, sac porte boisson compris.

3.Pour optimiser les performances, surveillez le débattement de votre fourche sur les premières sorties. L’objectif étant d’atteindre 90 à 100% du débattement une fois ou deux au cours de votre sortie. Si vous ne parvenez pas à obtenir tout le débattement, baissez graduellement la pression jusqu’à y parvenir.

REGLER LA DETENTE

La molette rouge en haut du plongeur droit

 

contrôle l’amortissement en détente, c’est-à-dire

5

la vitesse de retour après que la fourche ait été

Bouton

comprimée.

de détente

Rapide

 

„„ Vissez la mollette pour obtenir une détente plus

 

lente (chocs à grande amplitude et terrain plus

Lent

roulant).

„„ Dévissez la molette pour obtenir une détente plus rapide (chocs à faible amplitude et terrain plus technique).

NLD

PRT

ESP

JPN

19

Image 19
Contents SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS AFR E100/S90/S120 FORK OWNER’S MANUAL EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 408 DEUTSCH ENGLISHFRANÇAIS ITALIANOINSTALLATION CONTENTSMAINTENANCE WARRANTYINTRODUCTION SERVICE AND MODIFICATIONSFRA ITA DEU NLD MAINTENANCEWARRANTY TERMINOLOGYPRE-INSTALLING THE FORK INSTALLATIONPREPARING THE COMPONENTS PRT ESP JPN INSTALLING THE FORKFork install steps continued on next page ITA DEU NLDSHOCK PUMP DEU NLD SETUPSETTING AIR PRESSURE AND SAG ADJUSTING REBOUNDBrain Fade, which helps control cornering and braking ADJUSTING COMPRESSION BRAIN FADEThe blue knob bottom of right leg adjusts compression „„ Turn the knob counter-clockwise for a softer, suppler settingPage EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE LA FOURCHES AFR E100/S90/S120GARANTIE TABLE DES MATIERESTERMINOLOGIE DE L’AMORTISSEUR ENTRETIEN GÉNÉRALSERVICE ET MODIFICATIONS ENTRETIEN GÉNÉRAL TERMINOLOGIE DE L’AMORTISSEUROUTILS NÉCESSAIRES GARANTIE PRE INSTALLATION DE LA FOURCHEPREPARATION DES ELEMENTS COUPER LE PIVOT DE FOURCHE INSTALLER LA FOURCHEde serrage recommandé est de 11.3 N-m ITA DEU NLD PRT ESPA  POMPE POUR AMORTISSEURNLD PRT ESP JPN REGLAGEREGLER LA DETENTE AJUSTEMENT DE LA COMPRESSION BRAIN FADE Page MANUALE D’USO E MANUTENZIONE FORCELLA SPECIALIZED AFR E100/S90/S120 SOMMARIO USA FRADEU NLD PRT ESP JPN INSTALLAZIONEMANUTENZIONE ORDINARIA E MODIFICHE INTRODUZIONEORDINARIA MANUTENZIONE TERMINOLOGIAATTREZZI NECESSARI PREPARAZIONE DEI COMPONENTI PRE-INSTALLAZIONE INSTALLAZIONEGARANZIA TAGLIO DEL TUBO STERZO DELLA FORCELLA PRE INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA1. Installare il tappo expander da 48mm Fig.2. Utilizzare una coppia di serraggio di 100 in-lbf 11.3 N-m INSTALLAZIONE DELLA FORCELLANLD PRT POMPA DI GONFIAGGIOTARATURA DELLO SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE BRAIN FADE TARATURAIMPOSTAZIONE DEL VALORE DELLA PRESSIONE DELLA MOLLA AD ARIA E DEL SAG TARATURA DELLO SMORZAMENTO IN ESTENSIONE REBOUNDPage AFR E100/S90/S120 BEDIENUNGSANLEITUNG EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER BEGRIFFSERKLÄRUNGEN WARTUNG UND SERVICEINHALT EINFÜHRUNGEINFÜHRUNG SERVICE / TECHNISCHE MODIFIKATIONENBENÖTIGTE WERKZEUGE WARTUNG UND SERVICEBEGRIFFSERKLÄRUNGEN NLD PRT ESPVORBEREITEN DER BAUTEILE EINBAU DER GABELABLÄNGEN DES GABELSCHAFTROHRS VORBEREITEN DER GABELbestimmt haben, übertragen Sie die Oberkante der 4. Montieren Sie die Scheibenbremse und die Führung für die EINBAUEN DER GABELFEDERGABEL-PUMPE LUFTDRUCK UND NEGATIVFEDERWEG EINSTELLEN DER FEDERGABELDRUCKSTUFENDÄMPFUNG BRAIN FADE ZUGSTUFENDÄMPFUNGAFR E100/S90/S120 VORK GEBRUIKERSHANDLEIDING TERMINOLOGIE INSTALLATIEINHOUDSOPGAVE INLEIDINGONDERHOUD EN AANPASSINGEN INLEIDINGONDERHOUD TERMINOLOGIEDE VORK VOORINSTALLEREN INSTALLATIEDE ONDERDELEN VOORBEREIDEN 2. Omwikkel de zone waar u van plan bent om te gaan zagen met DE VORKPIJP INKORTENDE VORK INSTALLEREN DE LUCHTDRUK EN SAG INSTELLEN DEMPERPOMPVORKINSTELLING PRT ESPBRAIN FADE INSTELLEN REBOUND INSTELLENPage AFR E100/S90/S120 MANUAL DO UTILIZADOR DA FORQUETA MANUTENÇÃO GERAL ÍNDICEINTRODUÇÃO TERMINOLOGIAMANUTENÇÃO E MODIFICAÇÕES INTRODUÇÃOFERRAMENTAS NECESSÁRIAS MANUTENÇÃO GERALPRÉ INSTALAÇÃO DA FORQUETA GARANTIAINSTALAÇÃO PREPARAÇÃO DOS COMPONENTESlubrifique a zona de contacto entre o avanço e o tubo de direcção CORTE DO TUBO DE DIRECÇÃO DA FORQUETApré-carga INSTALAÇÃO DA FORQUETABOMBA DE SUSPENSÃO ESTABELECIMENTO DA PRESSÃO DO AR E SAG AJUSTESAJUSTE DA RECUPERAÇÃO O botão de ajuste azul final da perna exterior direita da AJUSTE DA COMPRESSÃO BRAIN FADEMANUAL DE USUARIO HORQUILLA AFR E100/S90/S120 GARANTÍA INTRODUCCIÓNTERMINOLOGÍA MANTENIMIENTOSERVICIO Y MODIFICACIONES INTRODUCCIÓNHERRAMIENTAS NECESARIAS TERMINOLOGÍAMANTENIMIENTO GARANTÍAPREPARACIÓN DE LOS COMPONENTES INSTALACIÓNPREISNTALACIÓN DE LA HORQUILLA INSTALACIÓN DE LA HORQUILLA CORTAR EL TUBO DE DIRECCIÓN1. Una vez conseguida la altura de la potencia, hacer una marca en el BOMBA DE AIRE PRESIÓN DE AIRE Y SAG ITA DEUAJUSTE DE COMPRESIÓN BRAIN FADE AJUSTE DEL REBOTE„„ Soltando la suspensión va más activa Page フォークオーナーズマニュアル AFR E100/S90/S120スペシャライズド・ジャパン株式会社 東京都中野区弥生町2-4-9 ツナシマ第3ビル4F ワランティー はじめに用語の解説 メンテナンス必要な工具: はじめに用語の解説 ご購入ありがとうございます。素晴らしいサスペンションバイクの世界へようこそ!FRA ITA DEU NLD PRT ESP メンテナンスワランティー 取り付けフォークの仮取り付け ングコラムと接する部分にあるパーツは、応力の集中を防ぐため、角を落としてください。ステアリングコラムの切断 することができるショックポンプP/N 4727-3010を発売して ショックポンプFRA ITA DEU NLD PRT Specializedでは弊社のフォークに空気を入れたり抜いたり空気圧およびサグのセッティング セットアップリバウンドの調整 Labを参照してください。コンプレッション(BRAIN FADE)の調整 Page Page Page Bettini Sauser McCormack Reid Overend 2008 Specialized Bicycles 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037