Specialized AFR S120, AFR E100, AFR S90 Cortar El Tubo De Dirección, Instalación De La Horquilla

Page 67
CORTAR EL TUBO DE DIRECCIÓN

NOTA: Hasta que no se esté totalmente seguro de que la altura del manillar es la adecuada para el ciclista, recomendamos dejar todas las arandelas espaciadoras. Colocándolas debajo o encima de la potencia se variará la altura hasta dar con la deseada. Si con esa altura sobrase tubo, es cuando se deberá cortar.

CORTAR EL TUBO DE DIRECCIÓN

1. Una vez conseguida la altura de

la potencia, hacer una marca en el

punto del tubo de dirección al ras de la potencia. La línea de corte debe será 3mm bajo esa marca.

Estos 3mm son un margen de

seguridad, ya que el borde externo de la araña mide 1mm. El resultado son 2mm de hueco. (Fig. 2).

2. Dar varias vueltas de cinta adhesiva en la zona que se va a cortar.

Esto evitará que el tubo se deshilache durante el corte. Sobre la cinta se marcaron rotulador el punto de corte. Para causar el mínimo daño a las fibras y que el corte sea limpio, recomendamos hojas sin dientes o que sean de muy pequeño tamaño. También es posible hacerlo con una sierra de diente fino (36 dientes). Asegúrate antes de dar el primer corte que la medida es la correcta, es mejor medir dos veces que comprar otra horquilla.

NOTA: Para que el corte sea perfectamente perpendicular recomendamos usar una guía de corte.

3.Una vez finalizado el corte, el borde del tubo debe lijarse para eliminar rebabas y bordes afilados. Pero con cuidado de no lijar la cara superficie de contacto del tubo. Debe limpiarse para quitar los restos de polvo. ¡No respirar polvo de carbono!

En la sección de técnica de nuestra web www.specialized.com encontrarás más información sobre como cortar la fibra de carbono.

INSTALACIÓN DE LA HORQUILLA

1.Colocar la araña de 48mm que viene de serie con la horquilla.

No debe usarse otro de diferente medida. El par de apriete es de 100in-lbf (11’3 N). (fig 2)

Los tubos de dirección E100 / S90 / S120 requieren del uso de la araña roja de 48mm de Specialized (Fig. 2) suministrada con la horquilla. No utilizar una araña tipo estrella ya que puede dañar la superficie interna del tubo. Y un daño en esa zona puede tener graves consecuencias, tanto para la bici como para el ciclista.

2. Insertar la horquilla en el cuadro. Limpiar con alcohol desengrasante el tramo del tubo que será abrazado por la horquilla.

3. Colocar las arandelas espaciadoras deseadas para conseguir la altura de potencia apropiada, seguidas de la potencia y de la tapa de dirección.

NOTA: No forzar la potencia mientras se inserta ya que podrían dañarse las fibras del tubo.

4. Colocar los latiguillos del freno de disco en la horquilla. El guiado debe hacerse evitando que pueda tocar en la cubierta cuando la horquilla se comprima. También debe tenerse en cuenta que se pueda girar libremente el manillar sin que el latiguillo roce las manetas. La tornillería de manetas y pinzas debe apretarse según lo recomendado por su fabricante.

USA

FRA

ITA

DEU

NLD

PRT

ESP

JPN

67

Image 67
Contents SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS AFR E100/S90/S120 FORK OWNER’S MANUAL EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 408 DEUTSCH ENGLISHFRANÇAIS ITALIANOINSTALLATION CONTENTSMAINTENANCE WARRANTYINTRODUCTION SERVICE AND MODIFICATIONSFRA ITA DEU NLD MAINTENANCEWARRANTY TERMINOLOGYPRE-INSTALLING THE FORK INSTALLATIONPREPARING THE COMPONENTS PRT ESP JPN INSTALLING THE FORKFork install steps continued on next page ITA DEU NLDSHOCK PUMP DEU NLD SETUPSETTING AIR PRESSURE AND SAG ADJUSTING REBOUNDBrain Fade, which helps control cornering and braking ADJUSTING COMPRESSION BRAIN FADEThe blue knob bottom of right leg adjusts compression „„ Turn the knob counter-clockwise for a softer, suppler settingPage EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE LA FOURCHES AFR E100/S90/S120GARANTIE TABLE DES MATIERESTERMINOLOGIE DE L’AMORTISSEUR ENTRETIEN GÉNÉRALSERVICE ET MODIFICATIONS ENTRETIEN GÉNÉRAL TERMINOLOGIE DE L’AMORTISSEUROUTILS NÉCESSAIRES GARANTIE PRE INSTALLATION DE LA FOURCHEPREPARATION DES ELEMENTS COUPER LE PIVOT DE FOURCHE INSTALLER LA FOURCHEde serrage recommandé est de 11.3 N-m ITA DEU NLD PRT ESPA  POMPE POUR AMORTISSEURNLD PRT ESP JPN REGLAGEREGLER LA DETENTE AJUSTEMENT DE LA COMPRESSION BRAIN FADE Page MANUALE D’USO E MANUTENZIONE FORCELLA SPECIALIZED AFR E100/S90/S120 SOMMARIO USA FRADEU NLD PRT ESP JPN INSTALLAZIONEMANUTENZIONE ORDINARIA E MODIFICHE INTRODUZIONEORDINARIA MANUTENZIONE TERMINOLOGIAATTREZZI NECESSARI PREPARAZIONE DEI COMPONENTI PRE-INSTALLAZIONE INSTALLAZIONEGARANZIA TAGLIO DEL TUBO STERZO DELLA FORCELLA PRE INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA1. Installare il tappo expander da 48mm Fig.2. Utilizzare una coppia di serraggio di 100 in-lbf 11.3 N-m INSTALLAZIONE DELLA FORCELLANLD PRT POMPA DI GONFIAGGIOTARATURA DELLO SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE BRAIN FADE TARATURAIMPOSTAZIONE DEL VALORE DELLA PRESSIONE DELLA MOLLA AD ARIA E DEL SAG TARATURA DELLO SMORZAMENTO IN ESTENSIONE REBOUNDPage AFR E100/S90/S120 BEDIENUNGSANLEITUNG EPIC/ERA/SAFIRE/STUMPJUMPER BEGRIFFSERKLÄRUNGEN WARTUNG UND SERVICEINHALT EINFÜHRUNGEINFÜHRUNG SERVICE / TECHNISCHE MODIFIKATIONENBENÖTIGTE WERKZEUGE WARTUNG UND SERVICEBEGRIFFSERKLÄRUNGEN NLD PRT ESPVORBEREITEN DER BAUTEILE EINBAU DER GABELABLÄNGEN DES GABELSCHAFTROHRS VORBEREITEN DER GABELbestimmt haben, übertragen Sie die Oberkante der 4. Montieren Sie die Scheibenbremse und die Führung für die EINBAUEN DER GABELFEDERGABEL-PUMPE LUFTDRUCK UND NEGATIVFEDERWEG EINSTELLEN DER FEDERGABELDRUCKSTUFENDÄMPFUNG BRAIN FADE ZUGSTUFENDÄMPFUNGAFR E100/S90/S120 VORK GEBRUIKERSHANDLEIDING TERMINOLOGIE INSTALLATIEINHOUDSOPGAVE INLEIDINGONDERHOUD EN AANPASSINGEN INLEIDINGONDERHOUD TERMINOLOGIEDE VORK VOORINSTALLEREN INSTALLATIEDE ONDERDELEN VOORBEREIDEN 2. Omwikkel de zone waar u van plan bent om te gaan zagen met DE VORKPIJP INKORTENDE VORK INSTALLEREN DE LUCHTDRUK EN SAG INSTELLEN DEMPERPOMPVORKINSTELLING PRT ESPBRAIN FADE INSTELLEN REBOUND INSTELLENPage AFR E100/S90/S120 MANUAL DO UTILIZADOR DA FORQUETA MANUTENÇÃO GERAL ÍNDICEINTRODUÇÃO TERMINOLOGIAMANUTENÇÃO E MODIFICAÇÕES INTRODUÇÃOFERRAMENTAS NECESSÁRIAS MANUTENÇÃO GERALPRÉ INSTALAÇÃO DA FORQUETA GARANTIAINSTALAÇÃO PREPARAÇÃO DOS COMPONENTESlubrifique a zona de contacto entre o avanço e o tubo de direcção CORTE DO TUBO DE DIRECÇÃO DA FORQUETApré-carga INSTALAÇÃO DA FORQUETABOMBA DE SUSPENSÃO ESTABELECIMENTO DA PRESSÃO DO AR E SAG AJUSTESAJUSTE DA RECUPERAÇÃO O botão de ajuste azul final da perna exterior direita da AJUSTE DA COMPRESSÃO BRAIN FADEMANUAL DE USUARIO HORQUILLA AFR E100/S90/S120 GARANTÍA INTRODUCCIÓNTERMINOLOGÍA MANTENIMIENTOSERVICIO Y MODIFICACIONES INTRODUCCIÓNHERRAMIENTAS NECESARIAS TERMINOLOGÍAMANTENIMIENTO GARANTÍAPREPARACIÓN DE LOS COMPONENTES INSTALACIÓNPREISNTALACIÓN DE LA HORQUILLA INSTALACIÓN DE LA HORQUILLA CORTAR EL TUBO DE DIRECCIÓN1. Una vez conseguida la altura de la potencia, hacer una marca en el BOMBA DE AIRE PRESIÓN DE AIRE Y SAG ITA DEUAJUSTE DE COMPRESIÓN BRAIN FADE AJUSTE DEL REBOTE„„ Soltando la suspensión va más activa Page フォークオーナーズマニュアル AFR E100/S90/S120スペシャライズド・ジャパン株式会社 東京都中野区弥生町2-4-9 ツナシマ第3ビル4F ワランティー はじめに用語の解説 メンテナンス必要な工具: はじめに用語の解説 ご購入ありがとうございます。素晴らしいサスペンションバイクの世界へようこそ!FRA ITA DEU NLD PRT ESP メンテナンスワランティー 取り付けフォークの仮取り付け ングコラムと接する部分にあるパーツは、応力の集中を防ぐため、角を落としてください。ステアリングコラムの切断 することができるショックポンプP/N 4727-3010を発売して ショックポンプFRA ITA DEU NLD PRT Specializedでは弊社のフォークに空気を入れたり抜いたり空気圧およびサグのセッティング セットアップリバウンドの調整 Labを参照してください。コンプレッション(BRAIN FADE)の調整 Page Page Page Bettini Sauser McCormack Reid Overend 2008 Specialized Bicycles 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037