Yamaha DC1516V owner manual How to use your Silent Series piano, Über den Einsatz Ihres Pianos

Page 21

How to use your Silent Series piano

Using your Silent Series piano as an ordi- nary piano is the same as using any other piano—the right pedal is the sustain pedal, and the left pedal is the soft pedal. The cen- ter pedal is the Quick Silent system silen- cing pedal, which engages the hammer shank stopper.

Using the center pedal

To use the center pedal, press it down, and slide it to the left, so that it will not come up again when you release it. This engages the hammer shank stopper, which prevents the hammers from actually striking the strings. If you play the Silent Series piano now, all you will hear is the quiet sound of the piano action.

17

Über den Einsatz Ihres Pianos

der “Silent”-Serie

Wenn Sie Ihr Piano der “Silent”-Serieals nor- males Klavier einsetzen möchten, entspricht es der Benutzung jedes anderen Pianos—das rechte Pedal ist das Dämpferpedal, das linke das Leisepedal. Das mittlere Pedal ist hier das “Quick Silent”-System-Pedal, das den Stop- mechanismus für die Hammermechanik aus- löst.

Einsatz des mittleren Pedals

Für die Betätigung des mittleren Pedals drük- ken Sie es hinunter und verschieben es nach links, so daß es beim Loslassen nicht wieder hochkommt. Dadurch wird die Hammerme- chanik so verstellt, daß die Hälse der Hämmer die Saiten nicht mehr berühren, wenn auf der Tastatur gespielt wird. Wenn Sie jetzt auf dem Piano der “Silent”-Seriespielen, hören Sie nur noch die Klaviermechanik.

Comment utiliser votre piano

de la série “Silent”

L’utilisation d’un piano de la série “Silent” est identique à celle d’un piano traditionnel. La pédale de droite est la pédale forte. La pédale de gauche est la pédale douce. La pédale du milieu est la pédale du système “Quick Silent” qui engage la butée de manche de marteau.

Utiliser la pédale du milieu

Pour utiliser la pédale du milieu, enfoncez-la et faites-la glisser vers la gauche de manière à ce qu’elle ne revienne pas lorsque vous la relâ- chez. Cela a pour effet d’entraîner la butée de manche de marteau, empêchant ainsi les mar- teaux de frapper les cordes. En jouant mainte- nant sur le piano de la série “Silent”, tout ce que vous entendrez est le son de l’action mécanique des touches.

Image 21
Contents Page Special Message Section Please Keep this Manual Important Notice for the United Kingdom Other documentation ContentsInhalt Weitere DokumentationOtros documentos ÌndiceSommario Altra documentazioneFeatures EigenschaftenFonctions Caratteristiche CaracterísticasDer Klang eines Yamaha Konzertflügels Sound of a Yamaha concert grandLa sonorità di un pianoforte a coda da concerto Yamaha El sonido de un piano Yamaha gran cola de conciertosYamaha 平臺鋼琴的美妙聲音 本鋼琴來自世界上先進的鋼琴製造廠商之Inhalt des Zubehörpaketes des Pianos der Silent Contenu de la boîte d’accessoires du piano de laContenido de la caja de accesorios del piano Silent La scatola degli accessori del piano Silent Series contienePrecautions VorsichtsmaßnahmenPrécautions Precauciones Precauzioni注意事項 Power connection StromversorgungMise sous tension Cavo di alimentazione Conexión eléctrica電源連接 Sujete el cable al piano Silent SeriesUse only the supplied adaptor Disconnecting the Silent Series piano from the power supplyVerwenden Sie nur den mitgelieferten Adapter Stromversorgung des Pianos der Silent-Serieunterbrechen Desconexión del piano Silent Series Utilice únicamente el adaptador suministrado Usxate soltanto l’adattatore fornito Scollegamento del piano Silent Series dall’alimentazioneBoîtier de commandes Panneau avant Control box Front panelSteuerkasten Vorderseite Caja de Control Panel delantero Unità di controllo Pannello frontale控制盒前面板 How to use your Silent Series piano Über den Einsatz Ihres PianosComment utiliser votre piano Come usare il vostro piano Utilización del piano Silent如何使用本鋼琴? Uso del pedal centralSwitch on the digital piano Digitalpiano einschaltenMettre le piano numérique sous tension Accendete il piano digitale Encendido del piano digitalAdjust the volume Plug in the headphonesRéglage du volume Kopfhörer anschließenRegolazione del volume Ajuste del volumenConexión de los auriculares Inserite le cuffieReverb Reverb HalleffektReverbération Riverbero ReverberaciónAjuste del nivel de reverberación Selezione della quantità di riverberoSetting the type of reverb Anwahl des HalltypsRéglage du type de réverbération Ajuste del tipo de reverberación Selezione del tipo di riverbero設定混響的類型 Hinweis 您必須壓住按鍵直至聽到喀嗒聲為止﹐然後 再鬆開按鍵。否則﹐便不能選擇所需混響程 式。 Polyphony Setting the polyphonyPolyphonie Anwahl der erweiterten PolyphoniePolifonia PolifoníaAjuste de polifonía Impostazione della polifoniaHinweis Nota Adjusting the Pitch Einstellen der TonhöheRéglage de la hauteur Ajuste del diapasón Regolazione del tono調節音高 Fine tuning FeinstimmungAccord fin Accordatura precisa Afinación precisaTuning Down Tuning UpHöher stimmen Tiefer stimmenAfinación hacia abajo Afinación hacia arribaAccordatura a salire Accordatura a scendereCancelling the Fine Tuning Deaktivieren der FeinstimmungAnnulation du réglage d’accord fin Cancelación de la afinación precisa Annullamento dell’accordatura precisa取消微調 Boîtier de commandes Panneau arrière Control box Rear panelSteuerkasten Rückseite Caja de mandos Parte trasera Unità di controllo Pannello posteriore控制盒後面板 Using the AUX terminals Benutzung der AUX AnschlüsseUtilisation des connecteurs Utilización de los terminales Utilizzo delle prese AUX使用 AUX 接頭 AUX OUT AUX Outaux 輸出 Benutzung der Midi Anschlüsse Using the Midi terminals使用 Midi 接頭 Utilizzo dei connettori MidiUsing your Silent Series piano as a Midi keyboard Midi OUT 將本鋼琴用作為 Midi 鍵盤 Utilizzo del piano Silent Series come tastiera Midi Midi OUTMidi Using a Midi device to play the Silent Series piano MidiInmidi 輸入 使用 Midi 裝置以演奏本鋼琴 MidiMidi OUT 本鋼琴會響應音調開啟和關閉資訊以及 3 個 腳踏板的控制器資訊。 Changing the Midi Receive Channel Einstellen des MIDI-EmpfangskanalsChanger le canal de réception Midi 變換 Midi 接收通道 Cambio del canal de recepción MidiPlaying the demo songs Abspielen der DemosongsEcouter les morceaux de démonstration Escuchar las canciones de demostración Riproduzione dei brani dimostrativi播放演示樂曲 Page 再調節 Volume 音量 旋鈕。 F6 A6 當播放暫停時不能使用其他放音功能。若要 使用其他功能﹐ 首先按壓 C7 按鍵以恢復播 放。 若要快倒 , 當按住 G#6 時按壓 F#6 按鍵。 僅可在播放時﹐並且僅可在按住 G#6 按鍵時 使用快倒和快進。 Cancelling Demo Song mode Annulation du mode de démonstrationVerlassen des Demo-Modus’ Cancelar el modo demo song Disattivazione del modo di dimostrazione brani取消演示樂曲模式 Quick troubleshooting ProblemlösungenGuide de dépannage rapide Breve sección sobre localización y reparación de averías Inconvenienti e rimedi Guida rapida快速故障排除 If there’s too much or too little reverb Hay demasiada o demasiado poca reverbe- ración If a demo song unexpectedly starts play- ing 若演示樂曲突然開始演奏: Specifications Technische Daten desCaractéristiques techniques Especificaciones del sistema Specifiche tecniche del快速靜音系統規格 Pitch Tono Klassiker für des Piano Exitos para Piano50 首鋼琴名曲 Box 3, Hamamatsu, 430-8651 Japan Midi Implementation Chart Version