Yamaha DC1516V owner manual 若要快倒 , 當按住 G#6 時按壓 F#6 按鍵。

Page 67

5

F 6

G 6

To rewind, press F#6 while holding down G#6.

Zurückspulen: Halten Sie Gis6 gedrückt und betätigen Sie Fis6.

Retour en arrière: Maintenez G#6(Sol#6) enfoncée et appuyez sur F#6(Fa#6).

Rebobinado: Mantenga pulsada G#6 y pulse F#6.

Per riavvolgere, premere F#6 mentre tenete pre- muto G#6.

若要快倒 , 當按住 G#6 時按壓 F#6 按鍵。

To rewind a song during playback, while holding down the G#6 key, press the F#6 key as shown in the above illustration (5). To temporarily stop rewinding, release the F#6 key. To resume normal playback, release both keys. Similarly, to fast forward a song during playback, while holding down the G#6 key, press the A#6 key as shown in the above illus- tration (6). To temporarily stop fast for- warding, release the A#6 key. To resume normal playback, release both keys.

NOTE:

Rewind and fast forward can only be used during playback, and only while the G#6 key is held down.

Um bei laufender Wiedergabe zurückzu- spulen, müssen Sie die Taste Gis6 gedrückt halten, während Sie Fis6 betätigen (siehe Abbildung 5). Um den Rückspulvorgang zeitweilig anzuhalten, müssen Sie die Taste Fis6 freigeben. Um die Wiedergabe fortzu- setzen, müssen Sie beide Taste freigeben. Man kann auch vorspulen: Halten Sie die Taste Gis6 gedrückt, während Sie Ais6 betä- tigen (siehe Abbildung 6). Um den Vorspul- vorgang zeitweilig anzuhalten, müssen Sie die Taste Ais6 freigeben. Um die Wieder- gabe fortzusetzen, müssen Sie beide Tasten freigeben.

HINWEIS:

Man kann nur bei laufender Wiedergabe vor- bzw. zurückspulen, und auch dann nur, wenn man die Taste Gis6 gedrückt hält.

Pour revenir en arrière dans un morceau en cours de reproduction, maintenez la touche Sol#6 enfoncée et appuyez sur la touche Fa#6 (voyez l’illustration 5). Pour arrêter temporairement le retour en arrière, relâ- chez la touche Fa#6. Pour reprendre la reproduction, relâchez les deux touches. De même, pour avancer dans un morceau en cours de reproduction, maintenez la touche Sol#6 enfoncée et appuyez sur la touche La#6 (voyez l’illustration 6). Pour arrêter temporairement l’avance, relâchez la touche La#6. Pour reprendre la reproduction, relâ- chez les deux touches.

REMARQUE:

Les fonctions de retour et d’avance ne sont disponibles qu’en cours de reproduction et uniquement lorsque la touche Sol#6 est enfon- cée.

63

Image 67
Contents Page Special Message Section Please Keep this Manual Important Notice for the United Kingdom Weitere Dokumentation ContentsOther documentation InhaltAltra documentazione ÌndiceOtros documentos SommarioEigenschaften FeaturesFonctions Caratteristiche CaracterísticasDer Klang eines Yamaha Konzertflügels Sound of a Yamaha concert grand本鋼琴來自世界上先進的鋼琴製造廠商之 El sonido de un piano Yamaha gran cola de conciertosLa sonorità di un pianoforte a coda da concerto Yamaha Yamaha 平臺鋼琴的美妙聲音Inhalt des Zubehörpaketes des Pianos der Silent Contenu de la boîte d’accessoires du piano de laContenido de la caja de accesorios del piano Silent La scatola degli accessori del piano Silent Series contieneVorsichtsmaßnahmen PrecautionsPrécautions Precauzioni Precauciones注意事項 Stromversorgung Power connectionMise sous tension Sujete el cable al piano Silent Series Conexión eléctricaCavo di alimentazione 電源連接Stromversorgung des Pianos der Silent-Serieunterbrechen Disconnecting the Silent Series piano from the power supplyUse only the supplied adaptor Verwenden Sie nur den mitgelieferten AdapterScollegamento del piano Silent Series dall’alimentazione Utilice únicamente el adaptador suministradoDesconexión del piano Silent Series Usxate soltanto l’adattatore fornitoControl box Front panel Boîtier de commandes Panneau avantSteuerkasten Vorderseite Unità di controllo Pannello frontale Caja de Control Panel delantero控制盒前面板 Über den Einsatz Ihres Pianos How to use your Silent Series pianoComment utiliser votre piano Uso del pedal central Utilización del piano SilentCome usare il vostro piano 如何使用本鋼琴?Digitalpiano einschalten Switch on the digital pianoMettre le piano numérique sous tension Accendete il piano digitale Encendido del piano digitalKopfhörer anschließen Plug in the headphonesAdjust the volume Réglage du volumeInserite le cuffie Ajuste del volumenRegolazione del volume Conexión de los auricularesReverb Halleffekt ReverbReverbération Selezione della quantità di riverbero ReverberaciónRiverbero Ajuste del nivel de reverberaciónAnwahl des Halltyps Setting the type of reverbRéglage du type de réverbération Selezione del tipo di riverbero Ajuste del tipo de reverberación設定混響的類型 Hinweis 您必須壓住按鍵直至聽到喀嗒聲為止﹐然後 再鬆開按鍵。否則﹐便不能選擇所需混響程 式。 Anwahl der erweiterten Polyphonie Setting the polyphonyPolyphony PolyphonieImpostazione della polifonia PolifoníaPolifonia Ajuste de polifoníaHinweis Nota Einstellen der Tonhöhe Adjusting the PitchRéglage de la hauteur Regolazione del tono Ajuste del diapasón調節音高 Feinstimmung Fine tuningAccord fin Accordatura precisa Afinación precisaTiefer stimmen Tuning UpTuning Down Höher stimmenAccordatura a scendere Afinación hacia arribaAfinación hacia abajo Accordatura a salireDeaktivieren der Feinstimmung Cancelling the Fine TuningAnnulation du réglage d’accord fin Annullamento dell’accordatura precisa Cancelación de la afinación precisa取消微調 Control box Rear panel Boîtier de commandes Panneau arrièreSteuerkasten Rückseite Unità di controllo Pannello posteriore Caja de mandos Parte trasera控制盒後面板 Benutzung der AUX Anschlüsse Using the AUX terminalsUtilisation des connecteurs Utilizzo delle prese AUX Utilización de los terminales使用 AUX 接頭 AUX OUT AUX Outaux 輸出 Benutzung der Midi Anschlüsse Using the Midi terminals使用 Midi 接頭 Utilizzo dei connettori MidiUsing your Silent Series piano as a Midi keyboard Midi OUT 將本鋼琴用作為 Midi 鍵盤 Utilizzo del piano Silent Series come tastiera Midi Midi OUTMidi Using a Midi device to play the Silent Series piano MidiInmidi 輸入 使用 Midi 裝置以演奏本鋼琴 MidiMidi OUT 本鋼琴會響應音調開啟和關閉資訊以及 3 個 腳踏板的控制器資訊。 Einstellen des MIDI-Empfangskanals Changing the Midi Receive ChannelChanger le canal de réception Midi 變換 Midi 接收通道 Cambio del canal de recepción MidiAbspielen der Demosongs Playing the demo songsEcouter les morceaux de démonstration Riproduzione dei brani dimostrativi Escuchar las canciones de demostración播放演示樂曲 Page 再調節 Volume 音量 旋鈕。 F6 A6 當播放暫停時不能使用其他放音功能。若要 使用其他功能﹐ 首先按壓 C7 按鍵以恢復播 放。 若要快倒 , 當按住 G#6 時按壓 F#6 按鍵。 僅可在播放時﹐並且僅可在按住 G#6 按鍵時 使用快倒和快進。 Annulation du mode de démonstration Cancelling Demo Song modeVerlassen des Demo-Modus’ Disattivazione del modo di dimostrazione brani Cancelar el modo demo song取消演示樂曲模式 Problemlösungen Quick troubleshootingGuide de dépannage rapide Inconvenienti e rimedi Guida rapida Breve sección sobre localización y reparación de averías快速故障排除 If there’s too much or too little reverb Hay demasiada o demasiado poca reverbe- ración If a demo song unexpectedly starts play- ing 若演示樂曲突然開始演奏: Technische Daten des SpecificationsCaractéristiques techniques Specifiche tecniche del Especificaciones del sistema快速靜音系統規格 Pitch Tono Exitos para Piano Klassiker für des Piano50 首鋼琴名曲 Box 3, Hamamatsu, 430-8651 Japan Midi Implementation Chart Version