Yamaha DC1516V owner manual Quick troubleshooting, Problemlösungen, Guide de dépannage rapide

Page 71

Quick troubleshooting

If you have problems with your Silent Series piano, here are a few troubleshooting tips.

If you turn on the front switch and no light comes on:

Is the AC adaptor connected to the mains power supply? Is the adaptor con- nected to the Silent Series piano?

If you engage the center pedal to stop the piano sounding, but you can still hear the piano sound:

The Silent Series piano’s Silent mode will not work properly if you play too hard. Play a little more softly to stop the piano sounding.

If you turn on the front switch and the light comes on, but no sound comes through the headphones:

Is the VOLUME control turned up to the proper level? Are the headphones plugged in properly?

If you hear a distorted or unnatural piano sound through the headphones or the level through the headphones is too low or too high:

You should be using YAMAHA HPE-170headphones. Other headphones may not give a satisfactory sound (see page 15 for details).

67

Problemlösungen

Wenn Sie mit Ihrem Piano der “Silent”-SerieProbleme haben, können die folgenden Hin- weise zu deren Lösung dienen.

Wenn Sie den Netzschalter betätigen, und die Lampe nicht aufleuchtet:

Ist der Netzadapter in die Netzdose ein- gesteckt? Ist der Adapter mit dem Piano der “Silent”-Serieverbunden?

Wenn Sie das mittlere Pedal betätigen, um das Piano stummzuschalten, aber den Klang jedoch immer noch hören:

Die “stumme” Betriebsart des Pianos der “Silent”-Seriearbeitet nicht einwand- frei, wenn Sie allzu hart anschlagen. Spielen Sie etwas weicher, damit die Sai- ten nicht erklingen.

Wenn Sie den Netzschalter betätigen, und die Lampe aufleuchtet, aber nichts über die Kopfhörer zu hören ist:

Ist der Regler VOLUME zumindest etwas aufgedreht? Sind die Kopfhörer richtig eingesteckt?

Wenn Sie über die Kopfhörer einen ver- zerrten oder unnatürlichen Klavierklang hören, oder die Lautstärke der Kopfhörer zu groß oder zu gering ist:

Sie sollten die Kopfhörer YAMAHA HPE- 170 verwenden. Andere Kopfhörer könnten einen unbefriedigenden Klang erzeugen (lesen Sie auf Seite 15 für Ein- zelheiten).

Guide de dépannage rapide

Si vous rencontrez des problèmes avec votre piano de la série “Silent”, voici quelques con- seils de dépannage.

L’interrupteur frontal est activé et aucun témoin n’est allumé:

L’adaptateur secteur est-il relié à la prise secteur? L’adaptateur est-il relié au piano de la série “Silent”?

Vous engagez la pédale du milieu pour couper les sons du piano mais vous pou- vez toujours les entendre:

Le mode “silent” du piano de la série “Silent” ne fonctionnera pas correcte- ment si vous jouez trop durement. Jouez un peu plus doucement pour couper les sons.

Vous mettez l’interrupteur frontal sous tension, le témoin s’allume mais aucun son ne sort du casque:

La commande VOLUME est-connecté- elle réglée à un niveau approprié? Le casque est-il correctement?

Vous entendez un son de piano distordu ou non naturel au casque ou le niveau du casque est trop bas ou trop élevé:

Utilisez le casque HPE-170de YAMAHA. D’autres casques risquent de dégrader le son (pour plus de détails, référez-vous à la page 15).

Image 71
Contents Page Special Message Section Please Keep this Manual Important Notice for the United Kingdom Weitere Dokumentation ContentsOther documentation InhaltAltra documentazione ÌndiceOtros documentos SommarioFonctions FeaturesEigenschaften Caratteristiche CaracterísticasDer Klang eines Yamaha Konzertflügels Sound of a Yamaha concert grand本鋼琴來自世界上先進的鋼琴製造廠商之 El sonido de un piano Yamaha gran cola de conciertosLa sonorità di un pianoforte a coda da concerto Yamaha Yamaha 平臺鋼琴的美妙聲音Inhalt des Zubehörpaketes des Pianos der Silent Contenu de la boîte d’accessoires du piano de laContenido de la caja de accesorios del piano Silent La scatola degli accessori del piano Silent Series contienePrécautions PrecautionsVorsichtsmaßnahmen 注意事項 PrecaucionesPrecauzioni Mise sous tension Power connectionStromversorgung Sujete el cable al piano Silent Series Conexión eléctricaCavo di alimentazione 電源連接Stromversorgung des Pianos der Silent-Serieunterbrechen Disconnecting the Silent Series piano from the power supplyUse only the supplied adaptor Verwenden Sie nur den mitgelieferten AdapterScollegamento del piano Silent Series dall’alimentazione Utilice únicamente el adaptador suministradoDesconexión del piano Silent Series Usxate soltanto l’adattatore fornitoSteuerkasten Vorderseite Boîtier de commandes Panneau avantControl box Front panel 控制盒前面板 Caja de Control Panel delanteroUnità di controllo Pannello frontale Comment utiliser votre piano How to use your Silent Series pianoÜber den Einsatz Ihres Pianos Uso del pedal central Utilización del piano SilentCome usare il vostro piano 如何使用本鋼琴?Mettre le piano numérique sous tension Switch on the digital pianoDigitalpiano einschalten Accendete il piano digitale Encendido del piano digitalKopfhörer anschließen Plug in the headphonesAdjust the volume Réglage du volumeInserite le cuffie Ajuste del volumenRegolazione del volume Conexión de los auricularesReverbération ReverbReverb Halleffekt Selezione della quantità di riverbero ReverberaciónRiverbero Ajuste del nivel de reverberaciónRéglage du type de réverbération Setting the type of reverbAnwahl des Halltyps 設定混響的類型 Ajuste del tipo de reverberaciónSelezione del tipo di riverbero Hinweis 您必須壓住按鍵直至聽到喀嗒聲為止﹐然後 再鬆開按鍵。否則﹐便不能選擇所需混響程 式。 Anwahl der erweiterten Polyphonie Setting the polyphonyPolyphony PolyphonieImpostazione della polifonia PolifoníaPolifonia Ajuste de polifoníaHinweis Nota Réglage de la hauteur Adjusting the PitchEinstellen der Tonhöhe 調節音高 Ajuste del diapasónRegolazione del tono Accord fin Fine tuningFeinstimmung Accordatura precisa Afinación precisaTiefer stimmen Tuning UpTuning Down Höher stimmenAccordatura a scendere Afinación hacia arribaAfinación hacia abajo Accordatura a salireAnnulation du réglage d’accord fin Cancelling the Fine TuningDeaktivieren der Feinstimmung 取消微調 Cancelación de la afinación precisaAnnullamento dell’accordatura precisa Steuerkasten Rückseite Boîtier de commandes Panneau arrièreControl box Rear panel 控制盒後面板 Caja de mandos Parte traseraUnità di controllo Pannello posteriore Utilisation des connecteurs Using the AUX terminalsBenutzung der AUX Anschlüsse 使用 AUX 接頭 Utilización de los terminalesUtilizzo delle prese AUX AUX OUT AUX Outaux 輸出 Benutzung der Midi Anschlüsse Using the Midi terminals使用 Midi 接頭 Utilizzo dei connettori MidiUsing your Silent Series piano as a Midi keyboard Midi OUT 將本鋼琴用作為 Midi 鍵盤 Utilizzo del piano Silent Series come tastiera Midi Midi OUTMidi Using a Midi device to play the Silent Series piano MidiInmidi 輸入 使用 Midi 裝置以演奏本鋼琴 MidiMidi OUT 本鋼琴會響應音調開啟和關閉資訊以及 3 個 腳踏板的控制器資訊。 Changer le canal de réception Midi Changing the Midi Receive ChannelEinstellen des MIDI-Empfangskanals 變換 Midi 接收通道 Cambio del canal de recepción MidiEcouter les morceaux de démonstration Playing the demo songsAbspielen der Demosongs 播放演示樂曲 Escuchar las canciones de demostraciónRiproduzione dei brani dimostrativi Page 再調節 Volume 音量 旋鈕。 F6 A6 當播放暫停時不能使用其他放音功能。若要 使用其他功能﹐ 首先按壓 C7 按鍵以恢復播 放。 若要快倒 , 當按住 G#6 時按壓 F#6 按鍵。 僅可在播放時﹐並且僅可在按住 G#6 按鍵時 使用快倒和快進。 Verlassen des Demo-Modus’ Cancelling Demo Song modeAnnulation du mode de démonstration 取消演示樂曲模式 Cancelar el modo demo songDisattivazione del modo di dimostrazione brani Guide de dépannage rapide Quick troubleshootingProblemlösungen 快速故障排除 Breve sección sobre localización y reparación de averíasInconvenienti e rimedi Guida rapida If there’s too much or too little reverb Hay demasiada o demasiado poca reverbe- ración If a demo song unexpectedly starts play- ing 若演示樂曲突然開始演奏: Caractéristiques techniques SpecificationsTechnische Daten des 快速靜音系統規格 Especificaciones del sistemaSpecifiche tecniche del Pitch Tono 50 首鋼琴名曲 Klassiker für des PianoExitos para Piano Box 3, Hamamatsu, 430-8651 Japan Midi Implementation Chart Version