Yamaha DC1516V owner manual Aux Out

Page 49

AUX OUT

In case you do not like using headphones, you can connect your Silent Series piano to amplified speakers. You can also connect this terminal to a tape recorder to record your performance on the digital piano (see the illustration on page 43).

Connect a cable from the AUX OUT ter- minal to the correct terminal on the exter- nal audio device.

Turn the Silent Series piano on first. This will prevent any unwanted pops or loud noises which could damage speakers or a tape recorder.

Start playing the piano. Carefully turn up the volume until a comfortable level is obtained.

AUX IN

You can connect a CD or tape player to the Silent Series piano. This will allow you to play along with a favorite recording (see the illustration on page 44).

Simply plug the headphone output of your tape or CD player into the AUX IN terminal.

Adjust the volume of the tape or CD player as you play along. You may also need to adjust the volume of the piano.

45

AUX OUT

Für den Fall, daß Sie nicht über Kopfhörer spielen mögen, können Sie Ihr Piano der “Silent”-Seriean Aktivboxen oder Verstärker und Lautsprecher anschließen. Sie können diese Buchse auch mit einem Cassettenrecor- der verbinden, um Ihr Spiel auf dem Digital- piano auf Cassette aufzunehmen (siehe Abbildung auf Seite 43).

Verbinden Sie die Buchse AUX OUT mit der richtigen Buchse des externen Audio-Gerä- tes.

Schalten Sie zuerst das Piano der “Silent”- Serie ein. Dadurch vermeiden Sie die Verstärkung des Einschaltgeräusches, die den Verstärker, die Lautsprecher oder den Cassettenrecorder beschädigen könnten.

Spielen Sie auf dem Piano. Erhöhen Sie vor- sichtig die Lautstärke, bis eine angenehme Hörlautstärke erreicht ist.

AUX IN

Sie können auch einen CD-Spieler oder einen Cassettenspieler an Ihr Piano der “Silent”- Serie anschließen. Dadurch können Sie zu Ihren Lieblingsaufnahmen spielen (siehe Abbildung auf Seite 44).

Verbinden Sie einfach den Kopfhöreraus- gang Ihres CD- oder Cassettengerätes mit der Buchse AUX IN.

Stellen Sie die Lautstärke Ihres CD-Spielers oder Cassettenspielers ein, während Sie spielen. Sie können dabei auch die Laut- stärke des Digitalpianos ändern.

AUX OUT

Si vous ne souhaitez pas utiliser de casque d’écoute, il est possible de raccorder votre piano de la série “Silent” à des enceintes acti- ves. Vous pouvez également raccorder cette borne à un enregistreur pour enregistrer votre jeu sur le piano numérique (voir illustration page 43).

Raccorder un câble de la borne AUX OUT à la borne correcte de l’appareil audio externe.

Mettre le piano de la série “Silent” sous ten- sion en premier lieu afin d’éviter des sautes de volume indésirables ou des bruits qui pourraient endommager les enceintes acoustiques ou l’enregistreur à cassettes.

Commencer à jouer sur le piano. Augmenter progressivement le volume jusqu’à obtenir un niveau d’écoute adéquat.

AUX IN

Il est possible de connecter un lecteur de dis- ques compacts ou un enregistreur au piano de la série “Silent”. Cela vous permettra de jouer en même temps que votre enregistrement favori (voir illustration page 44).

Connecter simplement la sortie du casque d’écoute de votre enregistreur ou de votre lecteur de disques compacts à la borne AUX IN.

Régler le volume de l’enregistreur ou du lecteur de disques tout en jouant et régler éventuellement le volume du piano.

Image 49
Contents Page Special Message Section Please Keep this Manual Important Notice for the United Kingdom Other documentation ContentsInhalt Weitere DokumentationOtros documentos ÌndiceSommario Altra documentazioneEigenschaften FeaturesFonctions Caratteristiche CaracterísticasDer Klang eines Yamaha Konzertflügels Sound of a Yamaha concert grandLa sonorità di un pianoforte a coda da concerto Yamaha El sonido de un piano Yamaha gran cola de conciertosYamaha 平臺鋼琴的美妙聲音 本鋼琴來自世界上先進的鋼琴製造廠商之Inhalt des Zubehörpaketes des Pianos der Silent Contenu de la boîte d’accessoires du piano de laContenido de la caja de accesorios del piano Silent La scatola degli accessori del piano Silent Series contieneVorsichtsmaßnahmen PrecautionsPrécautions Precauzioni Precauciones注意事項 Stromversorgung Power connectionMise sous tension Cavo di alimentazione Conexión eléctrica電源連接 Sujete el cable al piano Silent SeriesUse only the supplied adaptor Disconnecting the Silent Series piano from the power supplyVerwenden Sie nur den mitgelieferten Adapter Stromversorgung des Pianos der Silent-SerieunterbrechenDesconexión del piano Silent Series Utilice únicamente el adaptador suministradoUsxate soltanto l’adattatore fornito Scollegamento del piano Silent Series dall’alimentazioneControl box Front panel Boîtier de commandes Panneau avantSteuerkasten Vorderseite Unità di controllo Pannello frontale Caja de Control Panel delantero控制盒前面板 Über den Einsatz Ihres Pianos How to use your Silent Series pianoComment utiliser votre piano Come usare il vostro piano Utilización del piano Silent如何使用本鋼琴? Uso del pedal centralDigitalpiano einschalten Switch on the digital pianoMettre le piano numérique sous tension Accendete il piano digitale Encendido del piano digitalAdjust the volume Plug in the headphonesRéglage du volume Kopfhörer anschließenRegolazione del volume Ajuste del volumenConexión de los auriculares Inserite le cuffieReverb Halleffekt ReverbReverbération Riverbero ReverberaciónAjuste del nivel de reverberación Selezione della quantità di riverberoAnwahl des Halltyps Setting the type of reverbRéglage du type de réverbération Selezione del tipo di riverbero Ajuste del tipo de reverberación設定混響的類型 Hinweis 您必須壓住按鍵直至聽到喀嗒聲為止﹐然後 再鬆開按鍵。否則﹐便不能選擇所需混響程 式。 Polyphony Setting the polyphonyPolyphonie Anwahl der erweiterten PolyphoniePolifonia PolifoníaAjuste de polifonía Impostazione della polifoniaHinweis Nota Einstellen der Tonhöhe Adjusting the PitchRéglage de la hauteur Regolazione del tono Ajuste del diapasón調節音高 Feinstimmung Fine tuningAccord fin Accordatura precisa Afinación precisaTuning Down Tuning UpHöher stimmen Tiefer stimmenAfinación hacia abajo Afinación hacia arribaAccordatura a salire Accordatura a scendereDeaktivieren der Feinstimmung Cancelling the Fine TuningAnnulation du réglage d’accord fin Annullamento dell’accordatura precisa Cancelación de la afinación precisa取消微調 Control box Rear panel Boîtier de commandes Panneau arrièreSteuerkasten Rückseite Unità di controllo Pannello posteriore Caja de mandos Parte trasera 控制盒後面板 Benutzung der AUX Anschlüsse Using the AUX terminalsUtilisation des connecteurs Utilizzo delle prese AUX Utilización de los terminales使用 AUX 接頭 AUX OUT AUX Outaux 輸出 Benutzung der Midi Anschlüsse Using the Midi terminals使用 Midi 接頭 Utilizzo dei connettori MidiUsing your Silent Series piano as a Midi keyboard Midi OUT 將本鋼琴用作為 Midi 鍵盤 Utilizzo del piano Silent Series come tastiera Midi Midi OUTMidi Using a Midi device to play the Silent Series piano MidiInmidi 輸入 使用 Midi 裝置以演奏本鋼琴 MidiMidi OUT 本鋼琴會響應音調開啟和關閉資訊以及 3 個 腳踏板的控制器資訊。 Einstellen des MIDI-Empfangskanals Changing the Midi Receive ChannelChanger le canal de réception Midi 變換 Midi 接收通道 Cambio del canal de recepción MidiAbspielen der Demosongs Playing the demo songsEcouter les morceaux de démonstration Riproduzione dei brani dimostrativi Escuchar las canciones de demostración播放演示樂曲 Page 再調節 Volume 音量 旋鈕。 F6 A6 當播放暫停時不能使用其他放音功能。若要 使用其他功能﹐ 首先按壓 C7 按鍵以恢復播 放。 若要快倒 , 當按住 G#6 時按壓 F#6 按鍵。 僅可在播放時﹐並且僅可在按住 G#6 按鍵時 使用快倒和快進。 Annulation du mode de démonstration Cancelling Demo Song modeVerlassen des Demo-Modus’ Disattivazione del modo di dimostrazione brani Cancelar el modo demo song取消演示樂曲模式 Problemlösungen Quick troubleshootingGuide de dépannage rapide Inconvenienti e rimedi Guida rapida Breve sección sobre localización y reparación de averías快速故障排除 If there’s too much or too little reverb Hay demasiada o demasiado poca reverbe- ración If a demo song unexpectedly starts play- ing 若演示樂曲突然開始演奏: Technische Daten des SpecificationsCaractéristiques techniques Specifiche tecniche del Especificaciones del sistema快速靜音系統規格 Pitch Tono Exitos para Piano Klassiker für des Piano50 首鋼琴名曲 Box 3, Hamamatsu, 430-8651 Japan Midi Implementation Chart Version