Lincoln Electric IMT460-D manual Installation

Page 11

INSTALLATION

LOCATION

Locate the welder on a secure level surface in a dry location. Locate where there is free circulation of clean air. Blocked air passages can cause overheating.

WORK CLAMP INSTALLATION

Attach the work clamp to the work cable by inserting the cable end with the larger terminal lug hole through the strain relief hole in the clamp. Assemble the cable lug to the stud, tightening with the top nut only.

STRAIN RELIEF HOLE

NUT AND BOLT

WORK CABLE

WORK CLAMP

WORK CABLE INSTALLATION

1.Open the wire feed section door on the right side of the WELD-PAK and refer to figure 1.

2.Pass the end of the work cable that has the terminal lug with the smaller hole through the Work Cable Access Hole (1) in the case front.

3.Route the cable under and around the back of the Wire Feed Gearbox (6).

4.For Innershield Only: As delivered, the WELD-PAK is connected for negative electrode polarity. To complete installation, use the provided wing nut to connect the work cable’s terminal lug to the positive (+) output termi- nal (5) located above the Wire Feed Gearbox (6). Make sure that both wing nuts are tight.

5.For GMAW Only: Connect for positive polarity, by reversing the cables. The conductor block cable should be connected to the positive (+) output terminal and the work cable to the negative (–) terminal.

INSTALACIÓN

UBICACIÓN

Coloque la soldadora en un lugar seco con una superficie nivelada y donde haya libre circulación de aire limpio. Los conductos de aire obstruidos pueden provocar sobrecalen- tamiento.

INSTALACIÓN DE LA PINZA DE TRABAJO

Coloque el cable en la pinza de trabajo, insertando el extremo con el orificio de conexión más grande a través del orificio de anclaje de la pinza. Ensamble la punta del cable al borne, apretando únicamente la tuerca superior.

 

ORIFICIO DE ANCLAJE

CABLE DE

TORNILLO Y TUERCA

 

TRABAJO

 

WORK CABLE

 

PINZAWORKDECLAMPTRABAJO

INSTALACIÓN DEL CABLE DE TRABAJO

1.Abra la puerta de la sección de alimentación de alambre en el lado derecho de la WELD-PAK y vea la figura 1.

2.Pase el extremo del cable de trabajo que tiene la termi- nal de conexión con el orificio más pequeño, a través del Orificio de Acceso del Cable de Trabajo (1) en el frente del gabinete.

3.Enrute el cable por debajo y alrededor de la parte poste- rior de la Caja de Engranajes de Alimentación de Alambre (6).

4.Únicamente para Innershield: La WELD-PAK viene conectada a una polaridad de electrodo negativo. Para terminar la instalación, utilice la tuerca mariposa que se proporciona, a fin de conectar la terminal de conexión del cable de trabajo a la terminal (5) de salida positiva (+) que se localiza arriba de la Caja de Engranajes de Alimentación de Alambre (6). Asegúrese de que ambas tuercas mariposa estén apretadas.

5.Únicamente para GMAW: Invierta los cables para una conexión a polaridad positiva. El cable del bloque con- ductor deberá estar conectado a la terminal de salida positiva (+), y el cable de trabajo a la terminal negativa

(–).

INSTALLATION

EMPLACEMENT

Placer l'appareil de soudage sur une surface de niveau ferme dans un endroit sec. Placer à un endroit où il y a une libre circulation d'air pur. Si les passages d'air sont bouchés ils peuvent entraîner une surchauffe.

INSTALLATION DU CONNECTEUR DE PIÈCE

Fixer le connecteur de pièce (ou pince de masse) au câble de retour en faisant passer l'extrémité du câble munie de la cosse à oeillet le plus gros dans le trou de serrage du con- necteur. Enfoncer la cosse dans le boulon et serrer avec l'écrou supérieur uniquement.

 

TROU DE SERRAGE

CÂBLE DE

ÉCROU ET BOULON

 

WORKRETOURCABLE

 

CONNECTEURWORK LAMP

DE PIÈCE

INSTALLATION DU CÂBLE DE RETOUR

1.Ouvrir la porte du dévidoir sur le côté droit de la WELD- PAK et se reporter à la figure 1.

2.Faire passer l'extrémité du câble de retour portant la cosse à oeillet le plus petit dans le trou d'accès du câble de retour (1) à l'avant du boîtier.

3.Faire passer le câble sous la boîte d'engrenages du dévi- doir (6) et autour de celle-ci.

4.Pour l'Innershield uniquement : À sa sortie d'usine, la WELD-PAK est connectée sur la polarité électrode néga- tive. Pour terminer l'installation, utiliser l'écrou à oreilles fourni pour connecter la cosse du câble de retour à la borne de sortie positive (+) (5) qui se trouve au-dessus de la boîte d'engrenages du dévidoir (6). S'assurer que les deux écrous à oreilles sont bien serrés.

5.Pour le GMAW uniquement : Connecter sur l'électrode positive en inversant les câbles. Le câble du bloc con- ducteur doit être connecté à la borne de sortie positive

(+)et le câble de retour à la borne négative (–).

11

Image 11
Contents Table DES Matières Table of ContentsTabla DE Contenido Electricos LES Champs Électromagnétiques peuvent être dangereux Electric and MagneticFields may be dangerous Pueden ser peligrososWelding Sparks can cause fire or explosion Ne jamais tremper lélectrode dans leau pour la refroidir Electric Shock can killEl Electrochoque puede causar la muerte Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarloLe soudage peut produire des fumées et des Fumes and Gases can be dangerousLES Fumées ET LES GAZ peu- vent être dangereux LES Bouteilles peuvent exploser si elles sont endommagées This statement appears where the information must be folCylinder may explode if damaged La Botella de gas puede explotar si está dañadaDescripción General IntroductionIntroducción General DescriptionFiche Technique Technical SpecificationsEspecificaciones Técnicas Innershield 0,035 po 0,9 mm NR-211-MP Punta de contacto extra de 0.9 mmVideo de instrucciones Bobine 0.5 kg lb et fil-électrode Installation Montage DU Pistolet Installation InstalaciónGUN Installation Instalación DE LA AntorchaConexión DE GAS Opcional Input Power Connections for Rated OutputGAS Connection Optional NALInstalación Fonctionnement OperationOperación Fonctionnement Ordre DES Opérations DE Soudage Operation Welding SequenceOperación Secuencia DE Operación DE Soldadura Colocacion DEL Alambre Friction Brake AdjustmentWire Threading Ajuste DEL Freno DE FricciónFait basculer Le galet dentraînementDu fil peut recevoir deux Grosseurs de fil si on leRéalisation Dune Soudure Making a WeldCómo Realizar UNA Soldadura Nettoyage DU Tube Contact ET DE LA Buse Cleaning TIP and NozzleOperation Operación Limpieza DE LA Punta Y LA ToberaFonctionnement Directives Relatives AU Procédé Changing Machine Over to Feed Other Wire SizesOperation Process Guidelines Operación Instrucciones DEL ProcesoLE Circuit DE Soudage À Larc ARC-WELDING CircuitCircuito DE Soldadura POR Arco Larc DE Soudage Fcaw Autoprotégé SELF-SHIELDED Fcaw Welding ARCArco DE Soldadura Fcaw Tubular Autoprotegido Larc DE Soudage Gmaw MIG Gmaw MIG Welding ARCArco DE Soldadura Gmaw MIG Choix DU Procédé Process SelectionSelección DEL Proceso Tipos DE Unión Y Posiciones Common MetalsJoint Types and Positions Metales ComunesPenetration Butt WeldsSoldadura a Tope Soudures bout à boutSoudage en position verticale Welding In The Vertical PositionSoldadura en Posición Vertical Soudage à la verticale en descendant Vertical-down WeldingSoldadura Vertical Descendente Correct Way To Strike An Arc Correct Welding PositionPosición Correcta para Soldar La bonne position de soudageLa bonne vitesse de soudage Correct Welding SpeedVelocidad Correcta de Soldadura Back-Stepping Practice Voltage Setting Wire Feed Speed ooRecommandations utiles Helpful HintsContact Tip Punta de contacto Tube contact Welding Techniques for Gmaw MIG ProcessTécnicas DE Soldadura Para EL Proceso Gmaw MIG Techniques DE Soudage Pour LE Procédé Gmaw MIGCtwd Consejos Útiles Recommandations utilesHelpful Hints Velocidad de alimentación De alambre oIo Lincolnweld 0.025 L-56Calibre 16 o 1/16 pulgadas Fonctionnement Correction DES Défauts DE Soudage Operation Troubleshooting WeldsOperación Localización DE Averías EN Soldaduras Para Reducir las Salpicaduras en orden de importancia To Correct Poor Penetration in order of importanceTo Eliminate Stubbing* in order of importance Proper Gun HandlingAccessoires AccessoriesAccessorios Accessories Accessorios Mantenimiento DE Rutina Maintenance Safety PrecautionsRoutine Maintenance Mantenimiento Precauciones DE SeguridadEntretien Entretien DU Pistolet ET DU Câble Maintenance GUN and CableMantenimiento DE LA Antorcha Y EL Cable Entretien MaintenanceMantenimiento Cambio DE LA Guía DE Alambre Remplacement DU Conduit IntérieurChanging Liner Dépannage TroubleshootingAvec votre Service APRÈS-VENTE Local Agréé PAR Localización DE AVERíASLarc est instable Mauvais amorçage Arc is unstable Poor startingEl arco es inestable Arranque deficiente Page Pièces PartsPage Protéjase los ojos, los oídos y el Keep your head out of fumesUse ventilation or exhaust to GroundNen Maschine anhalten Betrieb setzen Guardas quitadasTien Protection enlevés Strom vor WartungsarbeitenWorlds Leader in Welding and Cutting Products