Lincoln Electric IMT460-D manual Troubleshooting, Localización DE AVERíAS, Dépannage

Page 45

TROUBLESHOOTING

No wire feed, weld output or gas flow when gun trig- ger is pulled. Fan does NOT operate.

1.Make sure correct voltage is applied to the machine.

2.Make certain that power switch is in the ON position.

3.Make sure circuit breaker inside wire drive com- partment is reset.

No wire feed, weld output or gas flow when gun trig- ger is pulled Fan operates normally.

1.The thermostat may be tripped due to overheat- ing. Let machine cool. Weld at lower duty cycle.

2.Check for obstructions in air flow. Check Gun Trigger connections. See Installation section.

3.Gun trigger may be faulty.

No wire feed when gun trigger is pulled. Fan runs, gas flows and machine has correct open circuit volt- age (33vcd maximum) – weld output.

1.If the wire drive motor is running make sure that the correct drive rolls are installed in the machine.

2.Check for clogged cable liner or contact tip.

3.Check for proper size cable liner and contact tip.

CAUTION

If for any reason you do not understand the test pro- cedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your LOCAL AUTHORIZED LIN- COLN ELECTRIC FIELD SERVICE FACILITY for assistance before you proceed.

LOCALIZACIÓN DE AVERíAS

Cuando se presiona el gatillo de la antorcha, no hay alimentación de alambre, salida de soldadura ni flujo de gas. El ventilador NO funciona.

1.Asegúrese de aplicar el voltaje correcto a la máquina.

2.Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición de ENCENDIDO.

3.Asegúrese de restablec‘r el interruptor automático que se encuentra dentro del com- partimiento del mecanismo de alimentación de alambre.

Cuando se presiona el gatillo de la antorcha, no hay alimentación de alambre, salida de soldadura ni flujo de gas. El ventilador funciona normalmente.

1.El termostato puede estar abierto debido a un sobrecalentamiento. Deje enfriar la máquina. Suelde en el ciclo de trabajo más bajo.

2.Revise que no haya obstrucciones en el flujo de aire. Revise las conexiones del Gatillo de la Antorcha. Vea la sección de Instalación.

3.El gatillo de la antorcha puede estar defectu- oso.

Cuando se presiona el gatillo de la antorcha, no hay alimentación de alambre. El ventilador funciona, el gas fluye y la máquina tiene el voltaje de circuito abier- to (máximo de 33vcd) – en la salida de soldadura.

1.Si el motor impulsor de alambre está funcionan- do, asegúrese de que se hayan instalado los rodillos impulsores correctos en la máquina.

2.Verifique que la guía de alambre o la punta del contacto no tengan obstrucciones.

3.Verifique que la guía de alambre y la punta de contacto sean del tamaño adecuado.

ADVERTENCIA

Si por cualquier razón no entiende los procedimientos de prueba, o no puede realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, antes de continuar contacte AL TALLER

DE SERVICIO DE CAMPO AUTORIZADO DE LINCOLN

para obtener asesoría sobre la localización de averías.

DÉPANNAGE

Pas de dévidage, de sortie de soudage ou d'écoule- ment de gaz quand on appuie sur la gâchette. Le ventilateur NE FONCTIONNE PAS.

1.S'assurer que la bonne tension est appliquée à la machine.

2.S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est sur marche (“I”).

3.S'assurer que le disjoncteur à l'intérieur du compartiment dévidoir est réenclenché.

Pas de dévidage, de sortie de soudage ou d'écoule- ment de gaz quand on appuie sur la gâchette du pis- tolet. Le ventilateur FONCTIONNE NORMALEMENT.

1.Le thermostat peut s'être déclenché en raison d'une surchauffe. Laisser la machine refroidir. Souder à un facteur de marche inférieur

2.Vérifier si la circulation d'air est bouchée. Vérifier les connexions de la gâchette du pisto- let. Voir la section Installation.

3.La gâchette du pistolet peut être défectueuse.

Pas de dévidage quand on appuie sur la gâchette. Le ventilateur tourne, le gaz s'écoule et la machine a la bonne tension à vide (33 V c.c. maximum) - sortie de soudage.

1.Si le moteur d'entraînement du fil fonctionne, s'assurer que les galets d'entraînement appro- priés sont installés dans la machine.

2.Vérifier si le conduit intérieur ou le tube contact est bouché.

3.Vérifier que le conduit intérieur et le tube con- tact sont de la bonne dimension.

AVERTISSEMENT

Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez

avec votre SERVICE APRÈS-VENTE LOCAL AGRÉÉ PAR

LINCOLN qui vous prêtera assistance avant de poursuivre.

45

Image 45
Contents Table of Contents Tabla DE ContenidoTable DES Matières Electricos Fields may be dangerous Electric and MagneticPueden ser peligrosos LES Champs Électromagnétiques peuvent être dangereuxWelding Sparks can cause fire or explosion El Electrochoque puede causar la muerte Electric Shock can killNunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo Ne jamais tremper lélectrode dans leau pour la refroidirFumes and Gases can be dangerous LES Fumées ET LES GAZ peu- vent être dangereuxLe soudage peut produire des fumées et des Cylinder may explode if damaged This statement appears where the information must be folLa Botella de gas puede explotar si está dañada LES Bouteilles peuvent exploser si elles sont endommagéesIntroducción IntroductionGeneral Description Descripción GeneralTechnical Specifications Especificaciones TécnicasFiche Technique Punta de contacto extra de 0.9 mm Video de instrucciones Bobine 0.5 kg lb et fil-électrodeInnershield 0,035 po 0,9 mm NR-211-MP Installation GUN Installation Installation InstalaciónInstalación DE LA Antorcha Montage DU PistoletGAS Connection Optional Input Power Connections for Rated OutputNAL Conexión DE GAS OpcionalInstalación Operation OperaciónFonctionnement Operation Welding Sequence Operación Secuencia DE Operación DE SoldaduraFonctionnement Ordre DES Opérations DE Soudage Wire Threading Friction Brake AdjustmentAjuste DEL Freno DE Fricción Colocacion DEL AlambreDu fil peut recevoir deux Le galet dentraînementGrosseurs de fil si on le Fait basculerMaking a Weld Cómo Realizar UNA SoldaduraRéalisation Dune Soudure Operation Operación Cleaning TIP and NozzleLimpieza DE LA Punta Y LA Tobera Nettoyage DU Tube Contact ET DE LA BuseOperation Process Guidelines Changing Machine Over to Feed Other Wire SizesOperación Instrucciones DEL Proceso Fonctionnement Directives Relatives AU ProcédéARC-WELDING Circuit Circuito DE Soldadura POR ArcoLE Circuit DE Soudage À Larc SELF-SHIELDED Fcaw Welding ARC Arco DE Soldadura Fcaw Tubular AutoprotegidoLarc DE Soudage Fcaw Autoprotégé Gmaw MIG Welding ARC Arco DE Soldadura Gmaw MIGLarc DE Soudage Gmaw MIG Process Selection Selección DEL ProcesoChoix DU Procédé Joint Types and Positions Common MetalsMetales Comunes Tipos DE Unión Y PosicionesSoldadura a Tope Butt WeldsSoudures bout à bout PenetrationWelding In The Vertical Position Soldadura en Posición VerticalSoudage en position verticale Vertical-down Welding Soldadura Vertical DescendenteSoudage à la verticale en descendant Posición Correcta para Soldar Correct Welding PositionLa bonne position de soudage Correct Way To Strike An ArcCorrect Welding Speed Velocidad Correcta de SoldaduraLa bonne vitesse de soudage Recommandations utiles Voltage Setting Wire Feed Speed ooHelpful Hints Back-Stepping PracticeTécnicas DE Soldadura Para EL Proceso Gmaw MIG Welding Techniques for Gmaw MIG ProcessTechniques DE Soudage Pour LE Procédé Gmaw MIG Contact Tip Punta de contacto Tube contactCtwd Recommandations utiles Helpful HintsConsejos Útiles Lincolnweld 0.025 L-56 Calibre 16 o 1/16 pulgadasVelocidad de alimentación De alambre oIo Operation Troubleshooting Welds Operación Localización DE Averías EN SoldadurasFonctionnement Correction DES Défauts DE Soudage To Eliminate Stubbing* in order of importance To Correct Poor Penetration in order of importanceProper Gun Handling Para Reducir las Salpicaduras en orden de importanciaAccessories AccessoriosAccessoires Accessories Accessorios Routine Maintenance Maintenance Safety PrecautionsMantenimiento Precauciones DE Seguridad Mantenimiento DE RutinaMaintenance GUN and Cable Mantenimiento DE LA Antorcha Y EL CableEntretien Entretien DU Pistolet ET DU Câble Maintenance MantenimientoEntretien Remplacement DU Conduit Intérieur Changing LinerCambio DE LA Guía DE Alambre Avec votre Service APRÈS-VENTE Local Agréé PAR TroubleshootingLocalización DE AVERíAS DépannageArc is unstable Poor starting El arco es inestable Arranque deficienteLarc est instable Mauvais amorçage Page Pièces PartsPage Use ventilation or exhaust to Keep your head out of fumesGround Protéjase los ojos, los oídos y elTien Guardas quitadasProtection enlevés Strom vor Wartungsarbeiten Nen Maschine anhalten Betrieb setzenWorlds Leader in Welding and Cutting Products