Lincoln Electric IMT460-D manual Operation, Operación, Fonctionnement

Page 15

OPERATION

CONTROLS AND SETTINGS

Refer to the case front t of the WELD-PAK.

1. Power ON/OFF Switch — When the power

 

is on the fan motor will run and air will be

 

exhausted out the louvers in the front of the

 

machine. The welding output and wire feed-

 

er remain off until the gun trigger is pressed.

 

2. Wire Speed Control — Controls the wire

 

feed speed from 50 – 300 in /min (1.3 – 7.6

 

m/min). The control can be preset on the dial

 

to the setting specified on the WELD-PAK

 

Application Chart located on the inside of the

 

wire feed section door.

 

3. Voltage Control — A 4-position tap selector

V

switch gives full range adjustment of power

source output voltage. Do not switch while

 

welding.

 

4.Circuit Breaker – (Located inside wire com- partment) Protects machine from damage if maximum output is exceeded. Button will extend out when tripped (Manual reset).

OVERLOAD PROTECTION

OUTPUT OVERLOAD

The WELD-PAK is equipped with a circuit breaker and a ther- mostat which protects the machine from damage if maximum output is exceeded. The circuit breaker button will extend out when tripped. The circuit breaker must be manually reset.

THERMAL PROTECTION

If the duty cycle is exceeded, a thermal protector will shut off the output until the machine cools to a reasonable operating temperature. This is an automatic function of the WELD-PAK and does not require user intervention. The fan continues to run during cooling.

ELECTRONIC WIRE DRIVE MOTOR PROTECTION

The WELD-PAK has built-in protection for wire drive motor overload.

OPERACIÓN

CONTROLES Y PROGRAMACIONES

Consulte el frente del gabinete de la WELD-PAK.

1. Interruptor de ON/OFF (ENCENDI- DO/APAGADO) — Cuando la máquina está encendida, el motor del ventilador comienza a funcionar y el aire es expulsado por las venti- las que se encuentran en la parte frontal de la máquina. La salida de soldadura y el alimen- tador de alambre permanecerán apagados hasta que se presione el gatillo de la antorcha.

2.Control de Velocidad de Alambre — Controla la velocidad de alimentación del

alambre de 1.3 – 7.6 m/min (50 – 300 pulg/min). El control puede programarse pre- viamente en el selector y establecerse en la programación especificada en el Diagrama de Aplicación de la WELD-PAK, que se local- iza en la cara interior de la puerta de la sec- ción de alimentación de alambre.

3.Control de Voltaje — Un interruptor selec-

tor de toma de 4 posiciones proporciona un

V

ajuste de rango total del voltaje de salida de

la fuente de alimentación. No mueva el inter-

 

ruptor mientras realiza una soldadura.

 

4.Interruptor Automático — (Localizado den- tro del compartimiento de alambres) Protege la máquina de algún daño, en caso de que se exceda la salida máxima. Un botón se activará cuando esto suceda (Restable- cimiento manual).

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA

SOBRECARGA DE SALIDA

La WELD-PAK está equipada con un interruptor automático y un termostato que protegen la máquina de algún daño, en caso de que se exceda la salida máxima. El botón del inter- ruptor automático se activará cuando esto suceda. El inter- ruptor automático deberá restablecerse manualmente.

PROTECCIÓN TÉRMICA

Si se excede el ciclo de trabajo, un protector térmico inter- rumpirá la salida hasta que la máquina se enfríe y alcance una temperatura de operación razonable. Esta es una fun- ción automática de la WELD-PAK y no requiere la interven- ción del usuario. El ventilador seguirá funcionado durante el enfriamiento.

PROTECCIÓN ELECTRONICA DEL MOTOR DE IMPULSION DE ALAMBRE

La WELD-PAK cuenta con una protección integrada en caso de que se presente una sobrecarga del motor impulsor de alambre.

FONCTIONNEMENT

COMMANDES ET RÉGLAGES

Voir l'avant du boîtier de la WELD-PAK

1. Interrupteur marche-arrêtQuand

l'ap-

 

pareil est sous tension, le moteur du ventila-

 

teur tourne et l'air est évacué par les persi-

 

ennes à l'avant de la machine. La sortie de

 

soudage et le dévidoir restent hors tension

 

jusqu'à ce que l'on appuie sur la gâchette du

 

pistolet.

 

 

2. Commande de la vitesse de dévidage —

 

Elle permet de régler la vitesse de dévidage

 

entre 50 et 300 po/min (1,3-7,6 m/min). On

 

peut prérégler la commande sur le cadran à

 

la valeur spécifiée sur le tableau d'applica-

 

tion de la WELD-PAK qui se trouve à l'in-

 

térieur de la porte du dévidoir.

 

 

3. Commande de tension — Un sélecteur à

 

prises à 4 positions permet d'effectuer un

V

réglage de tension de sortie intégrale.

Ne

pas actionner pendant le soudage.

4.Disjoncteur — (situé dans le compartiment du fil). Protège la machine contre les dom- mages en cas de dépassement de la puis- sance maximale. Le bouton sort quand il se déclenche (réenclenchement manuel).

PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES

SURCHARGE DE LA SORTIE

La WELD-PAK est équipée d'un disjoncteur et d'un thermo- stat qui protège la machine contre les dommages en cas de dépassement de la sortie maximale. Le bouton du disjonc- teur sort quand il se déclenche. On doit remettre le disjonc- teur à zéro manuellement.

PROTECTION THERMIQUE

Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique coupe la sortie jusqu'à ce que la machine se refroidisse à

une température de fonctionnement normale. C'est une fonction automatique de la WELD-PAK et elle ne nécessite pas l'intervention de l'utilisateur. Le ventilateur continue à tourner pendant le refroidissement.

PROTECTION ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR D'ENTRAÎNEMENT DU FIL

La WELD-PAK a une protection intégrée en cas de sur- charge du moteur d'entraînement du fil.

15

Image 15
Contents Table of Contents Tabla DE ContenidoTable DES Matières Electricos LES Champs Électromagnétiques peuvent être dangereux Electric and MagneticFields may be dangerous Pueden ser peligrososWelding Sparks can cause fire or explosion Ne jamais tremper lélectrode dans leau pour la refroidir Electric Shock can killEl Electrochoque puede causar la muerte Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarloFumes and Gases can be dangerous LES Fumées ET LES GAZ peu- vent être dangereuxLe soudage peut produire des fumées et des LES Bouteilles peuvent exploser si elles sont endommagées This statement appears where the information must be folCylinder may explode if damaged La Botella de gas puede explotar si está dañadaDescripción General IntroductionIntroducción General DescriptionTechnical Specifications Especificaciones TécnicasFiche Technique Punta de contacto extra de 0.9 mm Video de instrucciones Bobine 0.5 kg lb et fil-électrodeInnershield 0,035 po 0,9 mm NR-211-MP Installation Montage DU Pistolet Installation InstalaciónGUN Installation Instalación DE LA AntorchaConexión DE GAS Opcional Input Power Connections for Rated OutputGAS Connection Optional NALInstalación Operation OperaciónFonctionnement Operation Welding Sequence Operación Secuencia DE Operación DE SoldaduraFonctionnement Ordre DES Opérations DE Soudage Colocacion DEL Alambre Friction Brake AdjustmentWire Threading Ajuste DEL Freno DE FricciónFait basculer Le galet dentraînementDu fil peut recevoir deux Grosseurs de fil si on leMaking a Weld Cómo Realizar UNA SoldaduraRéalisation Dune Soudure Nettoyage DU Tube Contact ET DE LA Buse Cleaning TIP and NozzleOperation Operación Limpieza DE LA Punta Y LA ToberaFonctionnement Directives Relatives AU Procédé Changing Machine Over to Feed Other Wire SizesOperation Process Guidelines Operación Instrucciones DEL ProcesoARC-WELDING Circuit Circuito DE Soldadura POR ArcoLE Circuit DE Soudage À Larc SELF-SHIELDED Fcaw Welding ARC Arco DE Soldadura Fcaw Tubular AutoprotegidoLarc DE Soudage Fcaw Autoprotégé Gmaw MIG Welding ARC Arco DE Soldadura Gmaw MIGLarc DE Soudage Gmaw MIG Process Selection Selección DEL ProcesoChoix DU Procédé Tipos DE Unión Y Posiciones Common MetalsJoint Types and Positions Metales ComunesPenetration Butt WeldsSoldadura a Tope Soudures bout à boutWelding In The Vertical Position Soldadura en Posición VerticalSoudage en position verticale Vertical-down Welding Soldadura Vertical DescendenteSoudage à la verticale en descendant Correct Way To Strike An Arc Correct Welding PositionPosición Correcta para Soldar La bonne position de soudageCorrect Welding Speed Velocidad Correcta de SoldaduraLa bonne vitesse de soudage Back-Stepping Practice Voltage Setting Wire Feed Speed ooRecommandations utiles Helpful HintsContact Tip Punta de contacto Tube contact Welding Techniques for Gmaw MIG ProcessTécnicas DE Soldadura Para EL Proceso Gmaw MIG Techniques DE Soudage Pour LE Procédé Gmaw MIGCtwd Recommandations utiles Helpful HintsConsejos Útiles Lincolnweld 0.025 L-56 Calibre 16 o 1/16 pulgadasVelocidad de alimentación De alambre oIo Operation Troubleshooting Welds Operación Localización DE Averías EN SoldadurasFonctionnement Correction DES Défauts DE Soudage Para Reducir las Salpicaduras en orden de importancia To Correct Poor Penetration in order of importanceTo Eliminate Stubbing* in order of importance Proper Gun HandlingAccessories AccessoriosAccessoires Accessories Accessorios Mantenimiento DE Rutina Maintenance Safety PrecautionsRoutine Maintenance Mantenimiento Precauciones DE SeguridadMaintenance GUN and Cable Mantenimiento DE LA Antorcha Y EL CableEntretien Entretien DU Pistolet ET DU Câble Maintenance MantenimientoEntretien Remplacement DU Conduit Intérieur Changing LinerCambio DE LA Guía DE Alambre Dépannage TroubleshootingAvec votre Service APRÈS-VENTE Local Agréé PAR Localización DE AVERíASArc is unstable Poor starting El arco es inestable Arranque deficienteLarc est instable Mauvais amorçage Page Pièces PartsPage Protéjase los ojos, los oídos y el Keep your head out of fumesUse ventilation or exhaust to GroundNen Maschine anhalten Betrieb setzen Guardas quitadasTien Protection enlevés Strom vor WartungsarbeitenWorlds Leader in Welding and Cutting Products