|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ● Turn power off before servicing. | ● Do not operate with panel open or |
| WARNING |
| |||||
|
|
|
|
| guards off. |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| ● Desconectar el cable de ali- | ● No operar con panel abierto o | Spanish |
| ||||||
|
| AVISO DE |
| |||||||
|
| mentación de poder de la máquina |
| guardas quitadas. |
|
| ||||
|
| antes de iniciar cualquier servicio. |
|
|
| PRECAUCION |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| ||||||
| ● Débranchez le courant avant l’entre- | ● N’opérez pas avec les panneaux | French |
| ||||||
|
| tien. |
| ouverts ou avec les dispositifs de | ATTENTION |
| ||||
|
|
|
|
| protection enlevés. |
| ||||
|
|
|
|
| ||||||
| ● Strom vor Wartungsarbeiten | ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse | German |
| ||||||
|
| abschalten! (Netzstrom völlig öff- |
| oder Innenschutzverkleidung in | WARNUNG |
| ||||
|
| nen; Maschine anhalten!) |
| Betrieb setzen! |
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| ● Não opere com as tampas removidas. | ● | Portuguese |
| ||||||
|
| ATENÇÃO |
| |||||||
| ● Desligue a corrente antes de fazer |
| moventes. |
|
| |||||
|
| serviço. | ● Não opere com os paineis abertos |
|
| |||||
| ● Não toque as partes elétricas nuas. |
| ou guardas removidas. |
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Japanese |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Chinese |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Korean |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Arabic |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT SUR CET EQUIPEMENT ET LES PRODUITS A UTILISER ET SUIVEZ LES CONSIGNES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPA- MENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
51