Hitachi EC 189 Avant L’UTILISATION, Installation initiale, Emplacement, Installation électrique

Page 21

Français

SPECIFICATIONS

Modèle

 

EC189

 

 

 

 

 

Moteur

 

Moteur à induction monophasé

 

 

 

 

 

Alimentation

 

Monophasée, 115V AC 60 Hz

 

 

 

 

 

Puissance de sortie

 

1,5 CV (1,1 KW)

 

 

 

 

 

Courant

 

13,2 A

 

 

 

 

Contenance du réservoir

8 gal. (30,3r)

Pression maximale

 

125 PSI (8,6 bar)

 

 

 

 

 

Refoulement

 

 

à 40 PSI (2,8 bar)

7,2 CFM (204r/min)

d’air libre

 

à 90 PSI (6,2 bar)

6,6 CFM (187r/min)

 

 

 

à 100 PSI (6,9 bar)

6,5 CFM (184r/min)

Lubrication

 

Huile

 

 

 

 

 

APPLICATIONS

Alimentation en air d’une cloueuse ou d’une agrafeuse pneumatique.

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser le compresseur pour des applications autres que de compresseur pour cloueur et agrafeuse pneumatiques.

AVANT L’UTILISATION

1.Installation initiale

(1)Avant d’installer le compresseur, lire les avertissements de sécurité.

(2)Vérifier que le niveau d’huile dans la pompe du compresseur est correct. Si le niveau d’huile est bas, remplir d’huile par l’orifice de remplissage de façon que la quantité d’huile arrive à un point entre l’encoche de niveau maximum et l’encoche de niveau minimum sur la jauge d’huile de la pompe, conformément au TABLEAU DES TYPES D’HUILE ci-dessous. (Fig. 2)

Jauge d’huile de la pompe

Maximum

Minimum

Fig. 2

TABLEAU DES TYPES D’HUILE

Température

14 à 32 (°F)

32 à 68 (°F)

68 à 104 (°F)

ambiante

–10 à 0 (°C)

0 à 20(°C)

20 à 40 (°C)

 

 

 

 

Huile non

SAE 10W

SAE 20W

SAE 30

détergente

 

 

 

 

 

 

 

2.Emplacement

(1)Pour éviter tout dommage du compresseur, ne pas l’incliner de plus de 10° dans le sens transversal ni dans le sens de la longueur.

PRÉCAUTION : Pour éviter tout dommage du compresseur, ne pas l’incliner de plus de 10° pendant le fonctionnement.

(2)Installer le compresseur à au moins 3,5 mètres (12 pieds) des obstacles risquant de gêner la ventilation. Ne pas installer le compresseur dans un endroit :

où il y a des fuites d’huile ou de gaz manifestes.

risquant de renfermer des vapeurs gazeuses ou des matériaux inflammables.

où la température risque de descendre en- dessous de 14°F (–10°C) ou de monter au- dessus de 104°F (40°C).

où de l’air ou de l’eau extrêmement sales risquent d’être aspirés dans le compresseur.

3.Installation électrique

(1)Alimentation :

Veiller à ce que la source d’alimentation respecte les exigences d’alimentation électrique spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil.

(2)L’utilisation d’un cordon de rallonge n’est pas recommandee car elle pourrait provoquer une surchauffe du moteur. Il est préférable d’utiliser un tuyau d’air supplémentaire à la place d’un cordon de rallonge.

AVERTISSEMENT : Un raccordement incorrect du conducteur de terre de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique.

— 21 —

Image 21
Contents Advertencia AvertissementContents Important Information Meanings of Signal WordsSafety Outdoor USE Extension Cords Keep Motor AIR Vent CleanStay Alert Check Damaged Parts and AIR LeakDo not Stop Compressor by Pulling OUT the Plug Replacement PartsGrounding Instructions Name of Parts Operation and MaintenanceSpecifications ApplicationsPrior to Operation Pre-start checklist Air coupler installationTransport Adjustment of working pressureOperation Start upMaintenance ShutdownAbout the thermal protector Draining air tank Cleaning the filter elementOil change-oil topping off Belt tensionMaintenance chart Service and RepairsInformations Importantes Signification DU Vocabulaire DE SignalisationBien Lire Toutes LES Instructions SécuritéFaire Attention AU Cordon SE Vêtir CorrectementCordons DE Rallonge Pour Utilisation À L’EXTÉRIEUR Rester SUR SES GardesNE PAS Diriger LE JET D’AIR Directement SUR LE Corps Pièces DE RechangeVidanger LE Reservoir NE PAS Arreter LE Compresser EN Debranchant SA FicheInstructions DE Mise À LA Terre NOM DES Pièces Utilisation ET EntretienEmplacement Installation initialeInstallation électrique Avant L’UTILISATIONListe des vérifications avant la mise en marche Installation du coupleur d’airMise en marche UtilisationRéglage de la pression de travail ArrêtPropos du protecteur thermique Nettoyage de l’élément de filtre à air EntretienVidange du réservoir d’air Changement d’huile-renversement d’huileService APRÈS-VENTE ET Réparations Tension de la courroieTableau d’entretien Significado DE LAS Palabras DE Señalización Información ImportanteLEA Todas LAS Instrucciones SeguridadVestir Adecuadamente Mantenga Alejadas a LAS VisitasNo Maltrate EL Cable Esté AtentoVaciar LA Cámara DE Aire Piezas DE ReemplazoNo Detenga EL Compresor Sacando EL Enchufe LA Válvula DE Seguridad Debe Funcionar CorrectamenteInstrucciones Para LA Puesta a Tierra Nomenclatura Operación Y MantenimientoEspecificaciones AplicacionesAntes DE LA Operación Lista de comprobación previa Instalación del conector de aireTransporte OperaciónPuesta en marcha Ajuste de la presión de trabajo ApagadoAcerca del protector térmico Limpieza del filtro MantenimientoPurga de la cámara de aire Cambio y llenado del aceiteServicio Y Reparaciones Tensión de la correaEsquema de mantenimiento Page Kestrel Road Mississauga on L5T 1Z5 Steve Reynolds Blvd Norcross, GA