Hitachi EC 189 instruction manual Operación Y Mantenimiento, Nomenclatura

Page 32

Español

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

NOTA: La información del Manual de instrucciones está pensada para ayudarle a utilizar y mantener de forma segura este compresor.

Algunas ilustraciones del Manual de instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios algo diferentes de los de su propio compresor.

NOMENCLATURA

Bomba

Motor eléctrico

Interruptor del dispositivo térmico de protección

Válvula piloto

Cámara de aire

Válvula de sobrepresión

Tapa de protección de la correa

Filtro de aire completo

Varilla del aceite de la bomba

Tapón del aceite de la bomba

Botón del regulador de presión

Indicador de la presión de salida

Empalme (salida de aire)

Válvula de purga

Interruptor del motor y de presión

Indicador de presión de la cámara

Fig. 1

— 32 —

Image 32
Contents Avertissement AdvertenciaContents Meanings of Signal Words Important InformationSafety Keep Motor AIR Vent Clean Outdoor USE Extension CordsStay Alert Check Damaged Parts and AIR LeakReplacement Parts Do not Stop Compressor by Pulling OUT the PlugGrounding Instructions Operation and Maintenance Name of PartsPrior to Operation SpecificationsApplications Air coupler installation Pre-start checklistAdjustment of working pressure TransportOperation Start upAbout the thermal protector MaintenanceShutdown Cleaning the filter element Draining air tankOil change-oil topping off Belt tensionService and Repairs Maintenance chartSignification DU Vocabulaire DE Signalisation Informations ImportantesSécurité Bien Lire Toutes LES InstructionsSE Vêtir Correctement Faire Attention AU CordonCordons DE Rallonge Pour Utilisation À L’EXTÉRIEUR Rester SUR SES GardesPièces DE Rechange NE PAS Diriger LE JET D’AIR Directement SUR LE CorpsVidanger LE Reservoir NE PAS Arreter LE Compresser EN Debranchant SA FicheInstructions DE Mise À LA Terre Utilisation ET Entretien NOM DES PiècesInstallation initiale EmplacementInstallation électrique Avant L’UTILISATIONInstallation du coupleur d’air Liste des vérifications avant la mise en marcheUtilisation Mise en marchePropos du protecteur thermique Réglage de la pression de travailArrêt Entretien Nettoyage de l’élément de filtre à airVidange du réservoir d’air Changement d’huile-renversement d’huileTableau d’entretien Service APRÈS-VENTE ET RéparationsTension de la courroie Información Importante Significado DE LAS Palabras DE SeñalizaciónSeguridad LEA Todas LAS InstruccionesMantenga Alejadas a LAS Visitas Vestir AdecuadamenteNo Maltrate EL Cable Esté AtentoPiezas DE Reemplazo Vaciar LA Cámara DE AireNo Detenga EL Compresor Sacando EL Enchufe LA Válvula DE Seguridad Debe Funcionar CorrectamenteInstrucciones Para LA Puesta a Tierra Operación Y Mantenimiento NomenclaturaAntes DE LA Operación EspecificacionesAplicaciones Instalación del conector de aire Lista de comprobación previaPuesta en marcha TransporteOperación Acerca del protector térmico Ajuste de la presión de trabajoApagado Mantenimiento Limpieza del filtroPurga de la cámara de aire Cambio y llenado del aceiteEsquema de mantenimiento Servicio Y ReparacionesTensión de la correa Page Steve Reynolds Blvd Norcross, GA Kestrel Road Mississauga on L5T 1Z5