Hitachi EC 189 instruction manual Utilisation, Mise en marche

Page 23

compresseur se mettra immédiatement en marche, ce qui risque de provoquer des blessures graves.

Fig. 3

(4)S’assurer que la soupape de sûreté fonctionne correctement. (Fig. 4)

La soupape de sûreté a pour but de prévenir les anomalies dues à l’échappement de la pression d’un système lorsque cet air comprimé atteint un niveau prédéterminé. La soupape de sûreté a été réglée par le fabricant : en aucun cas on ne modifiera ce réglage. Pour vérifier si la soupape de sûreté fonctionne correctement, tirer sur l’anneau. La pression d’air doit s’échapper. La pression d’air s’arrête quand on relâche l’anneau.

Soupape de sûreté

Fig. 4

(5)Vérifier que toutes les protections et tous les carters sont en place et qu’ils sont solidement fixés.

TRANSPORT

Vérifier que le commutateur de moteur/pression est sur la position “OFF”, puis débrancher le compresseur de la source d’alimentation avant de le déplacer. Transporter le compresseur de la manière appropriée.

UTILISATION

1.Mise en marche

(1)Lire les avertissements de sécurité avant de mettre le compresseur en marche.

(2)Vérifier que le commutateur de moteur/pression est sur la position “OFF”.

(3)Brancher le cordon d’alimentation dans une prise avec mise à la terre.

Français

(4)Mettre le commutateur de moteur/pression sur la position “AUTO”.

Commande double : Repérer le bouton de réglage sur le dessus de la soupape pilote. (Fig. 5)

Bouton

Soupape pilote

Fig. 5

(a)Cette fonction permet au compresseur de fonctionner soit en mode continu soit en mode marche/arrêt. La soupape pilote sert à commander le compresseur lorsqu’il fonctionne en mode continu. Le commutateur de pression sert à commander le compresseur lorsqu’il fonctionne en mode marche/arrêt. Le mode de fonctionnement se choisit en fonction de la durée nécessaire au compresseur pour alimenter l’air. Si la demande d’air n’est pas fréquente, régler le compresseur en mode marche/arrêt de façon à réduire le temps de fonctionnement et économiser l’énergie. Si la demande d’air est fréquente ou prolongée, et/ou si l’appareil est installé dans un endroit où l’accès au compresseur est difficile, régler le compresseur en mode continu pour réduire le nombre de mises en marche du moteur par heure et garantir une bonne durée de service du moteur.

(b)Si l’on utilise le compresseur alors que la température extérieure (température ambiante) est inférieure à 25°F (–4°C), utiliser le mode continu.

Ne jamais utiliser le mode marche/arrêt.

(c)Mode marche/arrêt

Tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position d’ouverture complète. Cela permet au compresseur d’air de commencer à accumuler la pression dans le réservoir d’air et de s’arrêter lorsque la pression voulue est atteinte. Quand la pression a diminué au bout d’un certain temps de fonctionnement, le compresseur d’air recommence à accumuler la pression.

AVERTISSEMENT : Ne pas trop serrer ce bouton car cela pourrait endommager la soupape pilote.

Mode continu

Tourner à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur la position de fermeture complète. Le compresseur est maintenant réglé pour accumuler la pression “DE FAÇON CONSTANTE”. Quand la pression atteint le niveau préréglé dans le réservoir d’air, la pression s’échappe par la soupape pilote.

— 23 —

Image 23
Contents Advertencia AvertissementContents Important Information Meanings of Signal WordsSafety Check Damaged Parts and AIR Leak Keep Motor AIR Vent CleanOutdoor USE Extension Cords Stay AlertDo not Stop Compressor by Pulling OUT the Plug Replacement PartsGrounding Instructions Name of Parts Operation and MaintenancePrior to Operation SpecificationsApplications Pre-start checklist Air coupler installationStart up Adjustment of working pressureTransport OperationAbout the thermal protector MaintenanceShutdown Belt tension Cleaning the filter elementDraining air tank Oil change-oil topping offMaintenance chart Service and RepairsInformations Importantes Signification DU Vocabulaire DE SignalisationBien Lire Toutes LES Instructions SécuritéRester SUR SES Gardes SE Vêtir CorrectementFaire Attention AU Cordon Cordons DE Rallonge Pour Utilisation À L’EXTÉRIEURNE PAS Arreter LE Compresser EN Debranchant SA Fiche Pièces DE RechangeNE PAS Diriger LE JET D’AIR Directement SUR LE Corps Vidanger LE ReservoirInstructions DE Mise À LA Terre NOM DES Pièces Utilisation ET EntretienAvant L’UTILISATION Installation initialeEmplacement Installation électriqueListe des vérifications avant la mise en marche Installation du coupleur d’airMise en marche UtilisationPropos du protecteur thermique Réglage de la pression de travailArrêt Changement d’huile-renversement d’huile EntretienNettoyage de l’élément de filtre à air Vidange du réservoir d’airTableau d’entretien Service APRÈS-VENTE ET RéparationsTension de la courroie Significado DE LAS Palabras DE Señalización Información ImportanteLEA Todas LAS Instrucciones SeguridadEsté Atento Mantenga Alejadas a LAS VisitasVestir Adecuadamente No Maltrate EL CableLA Válvula DE Seguridad Debe Funcionar Correctamente Piezas DE ReemplazoVaciar LA Cámara DE Aire No Detenga EL Compresor Sacando EL EnchufeInstrucciones Para LA Puesta a Tierra Nomenclatura Operación Y MantenimientoAntes DE LA Operación EspecificacionesAplicaciones Lista de comprobación previa Instalación del conector de airePuesta en marcha TransporteOperación Acerca del protector térmico Ajuste de la presión de trabajoApagado Cambio y llenado del aceite MantenimientoLimpieza del filtro Purga de la cámara de aireEsquema de mantenimiento Servicio Y ReparacionesTensión de la correa Page Kestrel Road Mississauga on L5T 1Z5 Steve Reynolds Blvd Norcross, GA