Hitachi EC 189 Réglage de la pression de travail, Arrêt, Propos du protecteur thermique

Page 24

Français

AVERTISSEMENT : Ne pas trop desserrer ce bouton car cela pourrait endommager la soupape pilote.

REMARQUE : L’appareil doit fonctionner pour l’exécution des réglages suivants.

Le moteur du compresseur est doté d’une protection thermique avec réinitialisation manuelle (bouton-poussoir), qui arrête le compresseur lorsque la température est trop élevée. Si cette protection entre en service, le compresseur ne redémarrera que si on le réinitialise.

Si l’on constate des bruits ou des vibrations anormaux, arrêter le compresseur et se reporter à la section “Dépannage”.

AVERTISSEMENT : Ne pas arrêter le compresseur ni le mettre en marche avec la fiche. Toujours utiliser le bouton “AUTO/OFF” du commutateur de moteur/pression.

AVERTISSEMENT : Si l’on constate des bruits ou des vibrations anormaux, arrêter le compresseur.

3. Réglage de la pression de travail

La pression d’air qui sort du réservoir d’air se contrôle au moyen d’un bouton régulateur (Fig. 6). Tourner le bouton de régulation de pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression de refoulement, et dans le sens inverse pour diminuer la pression de refoulement.

La jauge de pression d’air indique la pression d’air de réserve dans le réservoir d’air.

Pour régler cette pression, s’assurer que la jauge de pression du réservoir affiche un niveau de pression supérieur à celui de la pression à régler.

Il est également impératif d’effectuer le réglage en commençant par augmenter la pression lentement à partir d’un niveau inférieur à celui de la pression à régler.

AVERTISSEMENT : Vérifier la capacité de pression nominale maximale du fabricant pour les cloueurs, agrafeuses et autres accessoires. Réguler la pression de sortie du compresseur de façon qu’elle ne dépasse jamais la capacité de pression nominale maximale des cloueurs, agrafeuses et autres accessoires.

4.Arrêt

(1)Pour arrêter le compresseur d’air, mettre le commutateur de moteur/pression sur la position “OFF”. Ne jamais arrêter le compresseur d’air en le débranchant de la prise. Cela pourrait provoquer une électrocution.

(2)Pour vidanger le réservoir d’air, ouvrir lentement le clapet de vidange et incliner le compresseur pour vider l’eau qui s’est accumulée.

AVERTISSEMENT : Lorsque le réservoir d’air est corrodé, cela risque de provoquer une panne. En conséquence, bien vider le tuyau de vidange à l’intérieur du réservoir d’air après chaque utilisation.

Pour augmenter : Sens des aiguilles d’une montre

Jauge de pression de sortie

Jauge de pression du réservoir

Fig. 6

Pour diminuer : Sens inverse des aiguilles d’une montre

Bouton de régulateur de pression

Raccord (sortie d’air)

Le tuyau de vidange renferme de l’humidité de l’air, des particules d’abrasion, de la rouille, etc. Pour vidanger le réservoir d’air, ouvrir lentement le clapet de vidange et veiller à ne pas le diriger sur le visage ou sur les yeux.

Réservoir d’air

Clapet de vidange

Fig. 7

(3)

Laisser refroidir le compresseur.

(4)

Nettoyer le compresseur en l’essuyant et le

 

remiser dans un lieu sûr non susceptible de geler.

La jauge de pression de sortie indique la pression d’air disponible sur le côté sortie du régulateur de pression. Cette pression se contrôle avec le régulateur de pression, et elle est toujours inférieure ou égale à la pression du réservoir d’air.

5. À propos du protecteur thermique

Le protecteur thermique permet d’arrêter le moteur quand un problème, tel qu’une surchauffe du moteur, etc. se produit. Si le moteur s’arrête pendant le fonctionnement, procéder comme suit.

— 24 —

Image 24
Contents Avertissement AdvertenciaContents Meanings of Signal Words Important InformationSafety Keep Motor AIR Vent Clean Outdoor USE Extension CordsStay Alert Check Damaged Parts and AIR LeakReplacement Parts Do not Stop Compressor by Pulling OUT the PlugGrounding Instructions Operation and Maintenance Name of PartsSpecifications ApplicationsPrior to Operation Air coupler installation Pre-start checklistAdjustment of working pressure TransportOperation Start upMaintenance ShutdownAbout the thermal protector Cleaning the filter element Draining air tankOil change-oil topping off Belt tensionService and Repairs Maintenance chartSignification DU Vocabulaire DE Signalisation Informations ImportantesSécurité Bien Lire Toutes LES InstructionsSE Vêtir Correctement Faire Attention AU CordonCordons DE Rallonge Pour Utilisation À L’EXTÉRIEUR Rester SUR SES GardesPièces DE Rechange NE PAS Diriger LE JET D’AIR Directement SUR LE CorpsVidanger LE Reservoir NE PAS Arreter LE Compresser EN Debranchant SA FicheInstructions DE Mise À LA Terre Utilisation ET Entretien NOM DES PiècesInstallation initiale EmplacementInstallation électrique Avant L’UTILISATIONInstallation du coupleur d’air Liste des vérifications avant la mise en marcheUtilisation Mise en marcheRéglage de la pression de travail ArrêtPropos du protecteur thermique Entretien Nettoyage de l’élément de filtre à airVidange du réservoir d’air Changement d’huile-renversement d’huileService APRÈS-VENTE ET Réparations Tension de la courroieTableau d’entretien Información Importante Significado DE LAS Palabras DE SeñalizaciónSeguridad LEA Todas LAS InstruccionesMantenga Alejadas a LAS Visitas Vestir AdecuadamenteNo Maltrate EL Cable Esté AtentoPiezas DE Reemplazo Vaciar LA Cámara DE AireNo Detenga EL Compresor Sacando EL Enchufe LA Válvula DE Seguridad Debe Funcionar CorrectamenteInstrucciones Para LA Puesta a Tierra Operación Y Mantenimiento NomenclaturaEspecificaciones AplicacionesAntes DE LA Operación Instalación del conector de aire Lista de comprobación previaTransporte OperaciónPuesta en marcha Ajuste de la presión de trabajo ApagadoAcerca del protector térmico Mantenimiento Limpieza del filtroPurga de la cámara de aire Cambio y llenado del aceiteServicio Y Reparaciones Tensión de la correaEsquema de mantenimiento Page Steve Reynolds Blvd Norcross, GA Kestrel Road Mississauga on L5T 1Z5