Hitachi EC 189 instruction manual Mantenimiento, Limpieza del filtro, Purga de la cámara de aire

Page 37

(3)Espere aproximadamente 5 minutos, y luego presione el interruptor de reposición del protector térmico (Fig. 8).

(4)Efectúe el arranque. Si el motor sigue parándose durante la operación, póngase en contacto con el servicio técnico.

Interruptor del dispositivo térmico

de protección

Fig. 8

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: No dé nunca por sentado que el compresor va a seguir funcionando sólo porque no está abierto. Podría reiniciarse en cualquier momento.

ADVERTENCIA: Antes de realizar las operaciones de mantenimiento, desconecte el compresor de la fuente de alimentación y vacíe el aire comprimido del depósito de aire. Deje que el compresor se enfríe antes de realizar las operaciones de mantenimiento.

Lea el manual de instrucciones antes de proceder a las labores de mantenimiento. Cuando pare el compresor para las labores de mantenimiento o reparaciones, lleve a cabo lo siguiente:

(1)Apague el compresor.

(2)Desenchufe el cable de la corriente.

(3)Abra todos los conductos de desagüe.

(4)Espere a que el compresor se enfríe antes de empezar a revisarlo.

1.Limpieza del filtro

Este filtro está diseñado para limpiar el aire que entra a la bomba (Fig. 9). Para asegurar que la bomba recibe en todo momento aire limpio, fresco y seco, este filtro tiene que estar siempre limpio, procurando que los orificios de ventilación no estén obstruidos.

ADVERTENCIA: No limpie nunca el elemento del filtro con un líquido inflamable ni con disolvente.

PRECAUCIÓN: No lo haga funcionar sin el filtro de admisión.

Español

Bomba

Carcasa del filtro (Trasera)

Filtro

Carcasa del filtro (Delantera)

Fig. 9

NOTA: Sustituya el filtro cuando esté sucio.

2. Purga de la cámara de aire:

Vaya abriendo poco a poco la válvula de purga y vacíe el aire de la cámara (Fig. 7).

Cuando haya terminado la purga, cierre bien la válvula.

3. Cambio y llenado del aceite

PRECAUCIÓN: Si añade demasiado aceite, el compresor podría fallar antes de tiempo. No llene hasta arriba de aceite.

(1)El aceite de la bomba deberá cambiarse del todo en el transcurso de las primeras 50 horas de servicio. Desenrosque el tapón del aceite situado en la tapa del cárter, vacíe todo el aceite y vuelva a colocar el tapón (véase la Fig. 1 y la Fig. 10).

Tapón del aceite de la bomba

Fig. 10

Vierta aceite por el orificio de llenado hasta el nivel indicado en la varilla (véase la Fig. 2).

Para cambiar el aceite, siga la tabla de más abajo. ESQUEMA DE TIPOS DE ACEITE: Consulte la página 33.

(2)Compruebe el nivel del aceite de la bomba a diario.

(3)Cambie el aceite cada 200 horas de servicio o cada 3 meses.

— 37 —

Image 37
Contents Advertencia AvertissementContents Important Information Meanings of Signal WordsSafety Outdoor USE Extension Cords Keep Motor AIR Vent CleanStay Alert Check Damaged Parts and AIR LeakDo not Stop Compressor by Pulling OUT the Plug Replacement PartsGrounding Instructions Name of Parts Operation and MaintenanceApplications SpecificationsPrior to Operation Pre-start checklist Air coupler installationTransport Adjustment of working pressureOperation Start upShutdown MaintenanceAbout the thermal protector Draining air tank Cleaning the filter elementOil change-oil topping off Belt tensionMaintenance chart Service and RepairsInformations Importantes Signification DU Vocabulaire DE SignalisationBien Lire Toutes LES Instructions SécuritéFaire Attention AU Cordon SE Vêtir CorrectementCordons DE Rallonge Pour Utilisation À L’EXTÉRIEUR Rester SUR SES GardesNE PAS Diriger LE JET D’AIR Directement SUR LE Corps Pièces DE RechangeVidanger LE Reservoir NE PAS Arreter LE Compresser EN Debranchant SA FicheInstructions DE Mise À LA Terre NOM DES Pièces Utilisation ET EntretienEmplacement Installation initialeInstallation électrique Avant L’UTILISATIONListe des vérifications avant la mise en marche Installation du coupleur d’airMise en marche UtilisationArrêt Réglage de la pression de travailPropos du protecteur thermique Nettoyage de l’élément de filtre à air EntretienVidange du réservoir d’air Changement d’huile-renversement d’huileTension de la courroie Service APRÈS-VENTE ET RéparationsTableau d’entretien Significado DE LAS Palabras DE Señalización Información ImportanteLEA Todas LAS Instrucciones SeguridadVestir Adecuadamente Mantenga Alejadas a LAS VisitasNo Maltrate EL Cable Esté AtentoVaciar LA Cámara DE Aire Piezas DE ReemplazoNo Detenga EL Compresor Sacando EL Enchufe LA Válvula DE Seguridad Debe Funcionar CorrectamenteInstrucciones Para LA Puesta a Tierra Nomenclatura Operación Y MantenimientoAplicaciones EspecificacionesAntes DE LA Operación Lista de comprobación previa Instalación del conector de aireOperación TransportePuesta en marcha Apagado Ajuste de la presión de trabajoAcerca del protector térmico Limpieza del filtro MantenimientoPurga de la cámara de aire Cambio y llenado del aceiteTensión de la correa Servicio Y ReparacionesEsquema de mantenimiento Page Kestrel Road Mississauga on L5T 1Z5 Steve Reynolds Blvd Norcross, GA