Hitachi EC 189 Pièces DE Rechange, NE PAS Diriger LE JET D’AIR Directement SUR LE Corps

Page 18

Français

SÉCURITÉ — suite

En raison des extrêmes de chaleur, ne pas utiliser de tuyau en plastique ni de raccords soudés à l’étain au plomb pour la ligne de refoulement.

26.COUPER LE COMMUTATEUR DE MOTEUR/PRESSION LORSQU’ON NE SE SERT PAS DU COMPRESSEUR. Quand le compresseur ne fonctionne pas, tourner le commutateur de moteur/pression sur OFF et ouvrir le clapet de vidange pour évacuer l’air comprimé du réservoir d’air.

27.NE JAMAIS TOUCHER LES SURFACES CHAUDES. Pour éviter tout risque de brûlures, ne jamais laisser aucune partie du corps ni aucun matériau entrer en contact avec les pièces métalliques exposées du compresseur.

Ne jamais laisser aucune partie du corps entrer en contact avec le moteur ou les zones adjacentes. Ces zones restent chaudes pendant au moins 45 minutes après l’arrêt du compresseur. Laisser refroidir avant tout entretien.

28.NE PAS DIRIGER LE JET D’AIR DIRECTEMENT SUR LE CORPS.

Risque de blessures. Sous peine de blessures, ne pas diriger le jet d’air sur des personnes ni sur des animaux.

Ne jamais utiliser l’air comprimé pour respirer ni pour des respirateurs.

Ne jamais laisser d’air sous pression dans le compresseur d’air.

Arrêter le compresseur d’air et libérer la pression avant un remisage ou un entretien.

Toujours maintenir les personnes et les animaux à une distance suffisante lors du fonctionnement du compresseur d’air.

Ne pas déplacer le compresseur d’air quant le

réservoir d’air est sous pression. Ne pas tenter de déplacer le compresseur d’air en tirant sur le tuyau.

29.VIDANGER LE RESERVOIR.

Risque d’explosion. L’eau se condensera dans le réservoir d’air.

Vidanger le réservoir après chaque utilisation et tous les jours. Si le réservoir d’air est corrodé, cela risque d’entraîner une panne. En conséquence, bien vider le tuyau de vidange du réservoir d’air après chaque utilisation. Le tuyau de vidange renferme de l’humidité de l’air, des particules d’abrasion, de la rouille, etc. Pour vidanger le réservoir d’air, ouvrir lentement le clapet de vidange et incliner le compresseur pour vider l’eau qui s’est accumulée. En conséquence, pour vider le tuyau de vidange, ouvrir lentement le clapet de vidange, et veiller à ne pas le diriger sur le visage ni sur les yeux.

30.NE PAS ARRETER LE COMPRESSER EN DEBRANCHANT SA FICHE.

Cela risque d’endommager l’appareil.

Utiliser le levier “AUTO/OFF” du commutateur de moteur/pression.

31.S’ASSURER QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST MOINS ÉLEVÉE QUE LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT MAXIMALE DE L’OUTIL.

Une pression d’air trop élevée conduit à un risque dangereux d’éclatement. Vérifiez la pression nominale maximum du fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires utilisés. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais excéder la pression nominale maximum.

32.NE PAS ESSAYER D’UTILISER CE COMPRESSEUR D’AIR SANS AVOIR D’ABORD AJOUTER DE l’HUILE DANS LE CARTER DE MOTEUR.

Le compresseur est expédié sans huile dans le carter de moteur.

Des dommages importants peuvent se produire, même lors d’une utilisation limitée si le carter de moteur n’est pas rempli d’huile correctement.

S’assurer de suivre attentivement la procédure de démarrage.

33.LA VALVE DE SÉCURITÉ DOIT FONCTIONNER CORRECTEMENT.

Risque d’éclatement. Avant de demarrer le compresseur, tirer sur la bague de la soupape de sûreté afin de s’assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas correctement, une surpression pourrait avoir lieu et causer une rupture ou une explosion du réservoir à air.

34.FAIRE ATTENTION DE NE PAS TREBUCHER NI FAIRE TOMBER LE COMPRESSEUR PENDANT LE TRANSPORT.

Faire extrêmement attention quand on transporte le compresseur. Si l’on trébuche et qu’on laisse tomber le compresseur, on risque de se blesser. Si l’on fait tomber le compresseur ou qu’on le heurte contre quelque chose, le réservoir d’air ou les composants risquent d’être gravement déformés, endommagés et rayés et le compresseur de ne plus fonctionner. Une utilisation du compresseur dans cet état risque de provoquer des blessures du fait de l’explosion du réservoir d’air ou de l’explosion des composants endommagés.

Si la poignée est déformée ou endommagée, elle risque de se détacher pendant le transport, ce qui provoquerait des blessures.

Avant de transporter le compresseur, s’assurer que le commutateur de moteur/pression se trouve sur la position OFF et vider le tuyau de vidange à l’intérieur du réservoir d’air.

Faire très attention et s’assurer qu’il n’y a pas

d’obstacles, d’objets inflammables ni de personnes non autorisées autour du compresseur.

PIÈCES DE RECHANGE

Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces remplacées. Confier toute réparation à un centre de service après-vente Hitachi agréé.

— 18 —

Image 18
Contents Avertissement AdvertenciaContents Meanings of Signal Words Important InformationSafety Stay Alert Keep Motor AIR Vent CleanOutdoor USE Extension Cords Check Damaged Parts and AIR LeakReplacement Parts Do not Stop Compressor by Pulling OUT the PlugGrounding Instructions Operation and Maintenance Name of PartsSpecifications ApplicationsPrior to Operation Air coupler installation Pre-start checklistOperation Adjustment of working pressureTransport Start upMaintenance ShutdownAbout the thermal protector Oil change-oil topping off Cleaning the filter elementDraining air tank Belt tensionService and Repairs Maintenance chartSignification DU Vocabulaire DE Signalisation Informations ImportantesSécurité Bien Lire Toutes LES InstructionsCordons DE Rallonge Pour Utilisation À L’EXTÉRIEUR SE Vêtir CorrectementFaire Attention AU Cordon Rester SUR SES GardesVidanger LE Reservoir Pièces DE RechangeNE PAS Diriger LE JET D’AIR Directement SUR LE Corps NE PAS Arreter LE Compresser EN Debranchant SA FicheInstructions DE Mise À LA Terre Utilisation ET Entretien NOM DES PiècesInstallation électrique Installation initialeEmplacement Avant L’UTILISATIONInstallation du coupleur d’air Liste des vérifications avant la mise en marcheUtilisation Mise en marcheRéglage de la pression de travail ArrêtPropos du protecteur thermique Vidange du réservoir d’air EntretienNettoyage de l’élément de filtre à air Changement d’huile-renversement d’huileService APRÈS-VENTE ET Réparations Tension de la courroieTableau d’entretien Información Importante Significado DE LAS Palabras DE SeñalizaciónSeguridad LEA Todas LAS InstruccionesNo Maltrate EL Cable Mantenga Alejadas a LAS VisitasVestir Adecuadamente Esté AtentoNo Detenga EL Compresor Sacando EL Enchufe Piezas DE ReemplazoVaciar LA Cámara DE Aire LA Válvula DE Seguridad Debe Funcionar CorrectamenteInstrucciones Para LA Puesta a Tierra Operación Y Mantenimiento NomenclaturaEspecificaciones AplicacionesAntes DE LA Operación Instalación del conector de aire Lista de comprobación previaTransporte OperaciónPuesta en marcha Ajuste de la presión de trabajo ApagadoAcerca del protector térmico Purga de la cámara de aire MantenimientoLimpieza del filtro Cambio y llenado del aceiteServicio Y Reparaciones Tensión de la correaEsquema de mantenimiento Page Steve Reynolds Blvd Norcross, GA Kestrel Road Mississauga on L5T 1Z5