Makita HR5212C instruction manual Montaggio

Page 25

Modalità di foratura con martellamento (Fig. 4)

Per la foratura del cemento, muratura, ecc., girare la ghiera di cambio sul simbolo . Usare una punta con riporto al carburo di tungsteno.

Modalità di martellamento (modalità grilletto interruttore) (Fig. 5)

Per le operazioni di scheggiatura, disincrostazione o demolizione, girare la leva di cambio sul simbolo . Usare una punta da roccia, tagliolo a freddo, scalpello per disincrostare, ecc.

Modalità di martellamento (modalità bottone interruttore)

Per le operazioni continue di scheggiatura, disincrostazione o demolizione, girare la leva di cambio sul simbolo . (Fig. 6)

Il bottone interruttore si sporge in fuori e si accende rosso.

Usare una punta da roccia, tagliolo a freddo, scalpello per disincrostare, ecc. (Fig. 7)

NOTA:

Quando si usa l’utensile nella modalità del simbolo , l’interruttore non funziona e funziona soltanto il bottone interruttore.

Limitatore di coppia

Il limitatore di coppia si attiva quando la coppia raggiunge un certo livello. Il motore si disinnesta dall’albero di trasmissione. In questo caso, la punta smette di girare.

ATTENZIONE:

Spegnere immediatamente l’utensile non appena il limitatore di coppia si attiva. Ciò aiuta a evitare l’usura prematura dell’utensile.

Spia di indicazione accensione (Fig. 8)

La spia di indicazione accensione verde si accende quando si collega l’utensile alla presa di corrente. Se la spia di indicazione accensione non si accende, il cavo di alimentazione o il controllore potrebbe essere difettoso.

Se la spia di indicazione accensione si accende ma l’utensile non si avvia anche se è acceso, le spazzole di carbone potrebbero essere usurate, oppure il controllore, il motore o l’interruttore ON/OFF potrebbe essere difettoso.

Se si verifica quanto sopra, smettere immediatamente di usare l’utensile e rivolgersi al centro di assistenza locale. La spia di indicazione servizio rossa si accende quando le spazzole di carbone sono quasi del tutto usurate, per indicare che l’utensile ha bisogno di un intervento di manutenzione. Dopo un certo periodo di utilizzo, il motore si spegne automaticamente.

MONTAGGIO

ATTENZIONE:

Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento su di esso.

Manico laterale

ATTENZIONE:

Usare il manico laterale soltanto per le operazioni di scheggiatura, disincrostazione o demolizione. Non usarlo per la foratura del cemento, muratura, ecc. L’utensile non può essere tenuto correttamente con questo manico laterale durante l’operazione di foratura.

(Fig. 9)

Il manico laterale può essere girato di 360° in verticale, e fissato su qualsiasi posizione desiderata. Esso può anche essere fissato su otto posizioni diverse avanti e indietro in orizzontale. Allentare semplicemente il dado di fermo per girare il manico laterale sulla posizione desiderata. Stringere poi saldamente il dado di fermo.

(Fig. 10)

Impugnatura laterale (Fig. 11)

ATTENZIONE:

Usare sempre l’impugnatura laterale per la sicurezza del lavoro durante le operazioni di foratura del cemento, muratura, ecc.

L’impugnatura laterale può essere spostata sui due lati in modo da permettere il comodo maneggiamento dell’utensile in qualsiasi posizione. Allentare l’impugnatura laterale girandola in senso antiorario, spostarla sulla posizione desiderata e fissarla poi girandola in senso orario.

Installazione o rimozione della punta

Pulire il codolo della punta e cospargerlo di grasso prima di installare la punta. (Fig. 12)

Inserire la punta nell’utensile. Girare la punta e spingerla dentro finché rimane agganciata.

Rimuovere la punta se non è possibile spingerla dentro. Tirare giù il coperchio di rilascio per un paio di volte. Inserire poi di nuovo la punta. Girare la punta e spingerla dentro finché rimane agganciata.

Dopo l’installazione, accertarsi sempre che la punta sia mantenuta saldamente in posizione provando a tirarla fuori. (Fig. 13)

Per rimuovere la punta, tirare giù completamente il coperchio di rilascio e tirare fuori la punta. (Fig. 14)

Angolo punta (per le operazioni di scheggiatura, disincrostazione o demolizione)

La punta può essere fissata a 24 angoli diversi. Per cambiare l’angolo della punta, girare la leva di cambio in modo che l’indice sia puntato sul simbolo . Girare la punta sull’angolo desiderato. (Fig. 15)

Girare la leva di cambio in modo che l’indice sia puntato sul simbolo . Accertarsi poi che la punta sia mantenuta saldamente in posizione girandola leggermente.

(Fig. 16)

Spessimetro

Lo spessimetro è comodo per praticare fori della stessa profondità.

Mantenere premuto il bottone di blocco, e inserire il calibro di profondità nel foro esagonale. (Fig. 17) Accertarsi che il lato dentato del calibro di profondità sia rivolto sul segno. (Fig. 18)

Regolare il calibro di profondità spostandolo avanti e indietro mentre si mantiene premuto il bottone di blocco. Dopo la regolazione, rilasciare il bottone di blocco per bloccare il calibro di profondità.

NOTA:

Il calibro di profondità non può essere usato sulla posizione in cui sbatte contro l’alloggiamento dell’ingranaggio/alloggiamento del motore.

25

Image 25
Contents HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C 014028 014029 014880 014022 014024 014023 014032 003139 014034 014027 014878 014090 003150 014879 014091 014135 014036 General Power Tool Safety Warnings SpecificationsRotary Hammer Safety Warnings Explanation of general viewSelecting the action mode Switch actionFunctional Description Speed change FigMaintenance AssemblyOperation Lubrication Optional AccessoriesFor European countries only EC Declaration of ConformityConforms to the following European Directives 2006/42/EC Consignes DE Sécurité Pour Marteau SpécificationsPerforateur ÉlectriquesDescription DU Fonctionnement Conservez CES InstructionsInterrupteur Changement de vitesse FigAssemblage Entretien UtilisationAccessoires EN Option Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CESont conformes aux directives européennes suivan- tes Sicherheitswarnungen FÜR Technische DatenBohrhammer Allgemeine Sicherheitswarnungen fürFunktionsbeschreibung Bewahren SIE Diese Hinweise Sorgfältig AUFSchalterfunktion Drehzahlumschaltung AbbMontage Wartung BetriebSonderzubehör Nur für europäische Länder EG-ÜbereinstimmungserklärungDen folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen Avvertimenti PER LA Sicurezza DEL Dati TecniciMartello Rotativo Avvertimenti generali per la sicurezzaDescrizione Funzionale Conservare Queste IstruzioniFunzionamento dell’interruttore Cambio di velocità FigMontaggio Funzionamento Accessori OpzionaliManutenzione Modello HR5202C RumoreModello HR5212C Indossare i paraorecchieModello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformitàConforme alle Direttive Europee 2006/42/CE Veiligheidsvoorschriften Voor DE Technische GegevensBoorhamer Elektrisch gereedschapBeschrijving VAN DE Functies Bewaar Deze VoorschriftenSchakelaarwerking Snelheid regelen FigIneenzetten Onderhoud BedieningGeluidsniveau Optionele AccessoiresDraag oorbeschermers TrillingAlleen voor Europese landen EU-Verklaring van ConformiteitVoldoet aan de volgende Europese Richtlijnen 2006/42/EU Advertencias DE Seguridad Para EL EspecificacionesHerramientas eléctricas Explicación de los dibujosDescripción DEL Funcionamiento Guarde Estas InstruccionesAccionamiento del interruptor Cambio de velocidad FigMontaje Mantenimiento OperaciónAccesorios Opcionales Modelo HR4003C, HR4013C RuidoModelo HR5202C Modelo HR5212CPara países europeos solamente Declaración de conformidad CECumplen con las directivas europeas siguientes 2006/42/CE Avisos DE Segurança Para O Martelo EspecificaçõesRotativo EléctricasDescrição Funcional Guarde Estas InstruçõesAcção do interruptor Mudança de velocidade FigOperação AssemblagemAcessórios Opcionais ManutençãoSoprador acessório opcional Fig Aparar/Descascar/Demolir FigDeclaração de conformidade CE Sikkerhedsadvarsler for SpecifikationerBorehammer IllustrationsoversigtFunktionsbeskrivelse GEM Denne BrugsanvisningAfbryderanvendelse Hastighedsændring FigBetjening SamlingEkstraudstyr VedligeholdelseUdblæsningskugle ekstraudstyr Fig Mejselarbejde/afskalning/nedbrydning FigKun for lande i Europa EU-konformitetserklæringEr i overensstemmelse med de europæiske direktiver Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ ΓΙΑ ΤΟ Τεχνικα ΧαρακτηριστικαΠεριστροφικο Σφυρι Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τοΠεριγραφη Λειτουργιασ Φυλαξτε ΤΙΣ Οδηγιεσ ΑυτεσΔράση διακόπτη Αλλαγή ταχύτητας ΕικΣυναρμολογηση Συντηρηση ΛειτουργιαΠροαιρετικα Εξαρτηματα Μόνο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚMakita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές ΟδηγίεςKirici Delİcİ Matkap Güvenlİk ÖzellİklerUyarilari Genel elektrikli alet Güvenliği Uyarılarİşlevsel Açiklamalar BU Talİmatlari SaklayinAnahtar işlemi Hız değişimi ŞekKullanim Montajİsteğe Bağli Aksesuarlar BakimToz üfleme aparatı isteğe bağlı aksesuar Şek Yontma/Raspalama/Kırma ŞekEC Uygunluk Beyanı Page Page Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan