Makita HR5212C instruction manual Samling, Betjening

Page 48

Hammerfunktion (afbryderknapfunktion)

For uafbrudt mejslings-, afskalnings- eller nedbrydningsarbejde, skal funktionsvælgeren drejes til symbolet. (Fig. 6)

Afbryderknappen kommer ud og lyser rødt.

Anvend en spidsmejsel, koldmejsel, afskalningsmejsel etc. (Fig. 7)

BEMÆRK:

Når maskinen anvendes i symbolfunktion, virker afbryderen ikke, kun afbryderknappen virker.

Skridkobling

Skridkoblingen slår til, når et vist omdrejningsmoment nås. Motoren kobles fra drivakslen. Når dette sker, vil boret holde op med at rotere.

FORSIGTIG:

Sluk straks for maskinen, så snart skridkoblingen slår til. Dette bidrager til at forhindre unødigt slid på maskinen.

Indikatorlampe (Fig. 8)

Den grønne tændt-indikatorlampe tændes, når maskinen sættes i forbindelse. Hvis indikatorlampen ikke tændes, kan det betyde, at strømledningen eller kontrolenheden er defekt.

Hvis indikatorlampen tændes, men maskinen ikke starter, selv når der er tændt for den, kan det betyde, at kulbørsterne er nedslidte eller at kontrolenheden, motoren eller tænd/sluk-knappen (ON/OFF) er defekt.

Hvis ovennævnte symptomer opstår, skal De holde op med at bruge maskinen og straks rette henvendelse til Deres lokale service-center.

Den røde serviceindikatorlampe tændes, når kulbørsterne er næsten nedslidte som indikering af, at maskinen skal serviceres. Efter nogen tids brug stopper motoren automatisk.

Montering og afmontering af boret

Rengør borskaftet og påfør borfedt, inden boret monteres. (Fig. 12)

Sæt boret ind i maskinen. Drej boret og tryk det ind, indtil det sidder fast.

Tag boret ud, hvis det ikke kan trykkes ind. Træk udløsningsdækslet ned et par gange. Sæt derefter boret ind igen. Drej boret og tryk det ind, indtil det sidder fast.

Kontroller altid efter montering, at boret sidder ordentlig fast ved at prøve at trække det ud. (Fig. 13)

Boret tages ud ved at man trækker udløsningsdækslet hele vejen ned, hvorefter boret kan tages ud. (Fig. 14)

Borvinkel (ved mejsling, afskalning eller nedbrydning)

Boret kan fastgøres i 24 forskellige vinkler. Hvis borvinklen ønskes ændret, skal man dreje funktionsvælgeren således, at viseren er rettet mod symbolet. Drej boret til den ønskede vinkel. (Fig. 15)

Drej funktionsvælgeren, så viseren er rettet mod symbolet. Kontroller derefter, at boret sidder ordentligt fast ved at dreje det en smule. (Fig. 16)

Dybdeanslag

Dybdeanslaget er nyttigt ved boring af huller med samme dybde.

Tryk på og hold låseknappen inde, og sæt dybdeanslaget ind i sekskanthullet. (Fig. 17)

Sørg for, at siden med tænderne på dybdeanslaget vender mod markeringen. (Fig. 18)

Indstil dybdeanslaget ved at flytte det frem og tilbage, idet De trykker på låseknappen. Efter indstillingen slippes låseknappen for at låse dybdeanslaget.

BEMÆRK:

Dybdeanslaget kan ikke anvendes i en stilling, hvor det slår mod gearhuset/maskinkroppen.

SAMLING

FORSIGTIG:

Sørg altid for at værktøjet er slukket og netstikket trukket ud, inden der foretages noget arbejde på selve værktøjet.

Sidehåndtag

FORSIGTIG:

Anvend kun sidehåndtaget, når der udføres mejsling, afskalning eller nedbrydning. Anvend det ikke ved boring i beton, murværk etc. Maskinen kan ikke holdes ordentligt med dette sidehåndtag under boring. (Fig. 9)

Sidehåndtaget kan drejes 360° vertikalt og fastgøres i en hvilken som helst stilling. Det kan også fastgøres i otte forskellige positioner frem og tilbage i vandret stilling. Man behøver blot at løsne fastspændingsmøtrikken for at svinge sidehåndtaget til den ønskede stilling. Stram derefter fastspændingsmøtrikken godt til. (Fig. 10)

Sidegreb (Fig. 11)

FORSIGTIG:

• Anvend altid sidegrebet for at sikre betjeningssikkerheden, når der bores i beton, murværk etc.

Sidegrebet kan drejes til begge sider, hvilket muliggør sikker betjening af maskinen i en hvilken som helst stilling. Sidegrebet løsnes ved at man drejer det mod uret, svinger det til den ønskede stilling og derefter strammer det ved at dreje det med uret.

BETJENING

FORSIGTIG:

Sørg for, at arbejdsmaterialet er fastspændt og ikke er ustabilt. Flyvende genstande kan forårsage personskade.

Træk ikke maskinen ud med magt, selv hvis boret har sat sig fast. Hvis De mister herredømmet over maskinen, kan tilskadekomst blive resultatet.

Hammerboring (Fig. 19)

Sæt funktionsvælgeren ud for symbolet.

Anbring bitten på det ønskede sted, hvor hullet skal være, og tryk derefter afbryderen ind.

Pres ikke maskinen. Et let tryk giver det bedste resultat. Hold maskinen i stilling og sørg for at forhindre, at den glider væk fra hullet.

Udøv ikke et større tryk, når hullet bliver tilstoppet af spåner eller partikler. Kør i stedet maskinen i tomgang, og fjern derefter bitten delvist fra hullet. Ved at gentage dette adskillige gange, vil hullet blive renset ud, og boringen kan fortsættes.

48

Image 48
Contents HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C 014028 014029 014880 014022 014024 014023 014032 003139 014034 014027 014878 014090 003150 014879 014091 014135 014036 Specifications General Power Tool Safety WarningsRotary Hammer Safety Warnings Explanation of general viewSwitch action Selecting the action modeFunctional Description Speed change FigAssembly MaintenanceOperation Optional Accessories LubricationEC Declaration of Conformity For European countries onlyConforms to the following European Directives 2006/42/EC Spécifications Consignes DE Sécurité Pour MarteauPerforateur ÉlectriquesConservez CES Instructions Description DU FonctionnementInterrupteur Changement de vitesse FigAssemblage Utilisation EntretienAccessoires EN Option Déclaration de conformité CE Pour les pays d’Europe uniquementSont conformes aux directives européennes suivan- tes Technische Daten Sicherheitswarnungen FÜRBohrhammer Allgemeine Sicherheitswarnungen fürBewahren SIE Diese Hinweise Sorgfältig AUF FunktionsbeschreibungSchalterfunktion Drehzahlumschaltung AbbMontage Betrieb WartungSonderzubehör EG-Übereinstimmungserklärung Nur für europäische LänderDen folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen Dati Tecnici Avvertimenti PER LA Sicurezza DELMartello Rotativo Avvertimenti generali per la sicurezzaConservare Queste Istruzioni Descrizione FunzionaleFunzionamento dell’interruttore Cambio di velocità FigMontaggio Accessori Opzionali FunzionamentoManutenzione Rumore Modello HR5202CModello HR5212C Indossare i paraorecchieDichiarazione CE di conformità Modello per l’Europa soltantoConforme alle Direttive Europee 2006/42/CE Technische Gegevens Veiligheidsvoorschriften Voor DEBoorhamer Elektrisch gereedschapBewaar Deze Voorschriften Beschrijving VAN DE FunctiesSchakelaarwerking Snelheid regelen FigIneenzetten Bediening OnderhoudOptionele Accessoires GeluidsniveauDraag oorbeschermers TrillingEU-Verklaring van Conformiteit Alleen voor Europese landenVoldoet aan de volgende Europese Richtlijnen 2006/42/EU Especificaciones Advertencias DE Seguridad Para ELHerramientas eléctricas Explicación de los dibujosGuarde Estas Instrucciones Descripción DEL FuncionamientoAccionamiento del interruptor Cambio de velocidad FigMontaje Operación MantenimientoAccesorios Opcionales Ruido Modelo HR4003C, HR4013CModelo HR5202C Modelo HR5212CDeclaración de conformidad CE Para países europeos solamenteCumplen con las directivas europeas siguientes 2006/42/CE Especificações Avisos DE Segurança Para O MarteloRotativo EléctricasGuarde Estas Instruções Descrição FuncionalAcção do interruptor Mudança de velocidade FigAssemblagem OperaçãoManutenção Acessórios OpcionaisSoprador acessório opcional Fig Aparar/Descascar/Demolir FigDeclaração de conformidade CE Specifikationer Sikkerhedsadvarsler forBorehammer IllustrationsoversigtGEM Denne Brugsanvisning FunktionsbeskrivelseAfbryderanvendelse Hastighedsændring FigSamling BetjeningVedligeholdelse EkstraudstyrUdblæsningskugle ekstraudstyr Fig Mejselarbejde/afskalning/nedbrydning FigEU-konformitetserklæring Kun for lande i EuropaEr i overensstemmelse med de europæiske direktiver Τεχνικα Χαρακτηριστικα Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ ΓΙΑ ΤΟΠεριστροφικο Σφυρι Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τοΦυλαξτε ΤΙΣ Οδηγιεσ Αυτεσ Περιγραφη ΛειτουργιασΔράση διακόπτη Αλλαγή ταχύτητας ΕικΣυναρμολογηση Λειτουργια ΣυντηρησηΠροαιρετικα Εξαρτηματα Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Μόνο για χώρες της ΕυρώπηςMakita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές ΟδηγίεςÖzellİkler Kirici Delİcİ Matkap GüvenlİkUyarilari Genel elektrikli alet Güvenliği UyarılarBU Talİmatlari Saklayin İşlevsel AçiklamalarAnahtar işlemi Hız değişimi ŞekMontaj KullanimBakim İsteğe Bağli AksesuarlarToz üfleme aparatı isteğe bağlı aksesuar Şek Yontma/Raspalama/Kırma ŞekEC Uygunluk Beyanı Page Page Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan