Makita HR5212C instruction manual Montage

Page 19

Wahl der Betriebsart

VORSICHT:

Betätigen Sie den Betriebsartenschalter nicht während des Betriebs der Maschine. Die Maschine kann sonst beschädigt werden.

Um schnellen Verschleiß des Betriebsart- Umschaltmechanismus zu vermeiden, achten Sie stets darauf, dass der Betriebsartenschalter einwandfrei in einer der Betriebsartpositionen eingerastet ist.

Hammerbohrmodus (Abb. 4)

Für Bohren in Beton, Mauerwerk usw. drehen Sie den Betriebsartenschalter auf das Symbol . Verwenden Sie einen Bohrer mit Hartmetallschneide.

Schlagmodus (Elektronikschaltermodus) (Abb. 5) Für Meißeln, Entzundern oder Demolieren drehen Sie den Betriebsartenschalter auf das Symbol . Verwenden Sie einen Spitzmeißel, Flachmeißel, Putzmeißel usw.

Schlagmodus (Schalterknopfmodus)

Für kontinuierliches Meißeln, Entzundern oder Demolieren drehen Sie den Betriebsartenschalter auf das Symbol . (Abb. 6)

Der Schalterknopf ragt heraus und leuchtet rot. Verwenden Sie einen Spitzmeißel, Flachmeißel, Putzmeißel usw. (Abb. 7)

HINWEIS:

Wird die Maschine im Modus des Symbols verwendet, funktioniert der Elektronikschalter nicht, sondern nur der Schalterknopf.

Drehmomentbegrenzer

Der Drehmomentbegrenzer tritt in Aktion, wenn das Drehmoment ein bestimmtes Niveau erreicht. Der Motor wird von der Ausgangswelle abgekuppelt. Wenn dies eintritt, bleibt der Bohrer stehen.

VORSICHT:

Schalten Sie die Maschine bei Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort aus. Dies verhindert vorzeitigen Verschleiß der Maschine.

Anzeigelampe (Abb. 8)

Die grüne Betriebsanzeigelampe leuchtet auf, wenn die Maschine angeschlossen wird. Leuchtet die Anzeigelampe nicht auf, ist möglicherweise das Netzkabel oder die Steuerschaltung defekt.

Läuft die Maschine trotz leuchtender Lampe nicht an, wenn sie eingeschaltet wird, sind möglicherweise die Kohlebürsten abgenutzt, oder die Steuerschaltung, der Motor oder der EIN/AUS-Schalter ist defekt.

Falls die obigen Symptome auftreten, brechen Sie sofort die Benutzung der Maschine ab, und wenden Sie sich an Ihre örtliche Kundendienststelle.

Die rote Wartungsanzeigelampe leuchtet auf, wenn die Kohlebürsten nahezu völlig abgenutzt sind, um zu melden, dass die Maschine gewartet werden muss. Nach einer gewissen Betriebszeit schaltet sich der Motor automatisch ab.

MONTAGE

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

Zusatzhandgriff

VORSICHT:

Benutzen Sie den Zusatzhandgriff nur zum Meißeln, Entzundern oder Demolieren. Benutzen Sie ihn nicht zum Bohren in Beton, Mauerwerk usw. Beim Bohren kann die Maschine mit diesem Zusatzhandgriff nicht richtig gehalten werden. (Abb. 9)

Der Zusatzhandgriff kann vertikal um 360° geschwenkt und in jeder gewünschten Stellung gesichert werden. Er kann auch horizontal auf acht verschiedene Positionen vor- und zurückgeschoben und gesichert werden. Einfach die Knebelmutter lösen, um den Zusatzhandgriff auf die gewünschte Position zu schwenken. Dann die Knebelmutter fest anziehen. (Abb. 10)

Seitengriff (Abb. 11)

VORSICHT:

Benutzen Sie immer den Seitengriff, um beim Bohren in Beton, Mauerwerk usw. Betriebssicherheit zu gewährleisten.

Der Seitengriff lässt sich zu beiden Seiten schwenken, um leichte Handhabung der Maschine in jeder Position zu ermöglichen. Den Seitengriff durch Linksdrehen lösen, auf die gewünschte Position schwenken, und dann durch Rechtsdrehen wieder festziehen.

Montage und Demontage des Einsatzes

Den Einsatzschaft vor der Montage des Einsatzes reinigen und mit dem Bohrer-/Meißelfett schmieren.

(Abb. 12)

Den Einsatz in die Maschine einführen. Den Einsatz drehen und hineindrücken, bis er einrastet.

Falls sich der Einsatz nicht hineindrücken lässt, ist er wieder zu entfernen. Die Werkzeugverriegelung mehrmals nach unten ziehen. Dann den Einsatz wieder einführen. Den Einsatz drehen und hineindrücken, bis er einrastet.

Prüfen Sie nach der Montage stets den sicheren Sitz des Einsatzes durch Zugversuch. (Abb. 13)

Zum Entfernen des Einsatzes die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag nach unten ziehen und den Einsatz herausziehen. (Abb. 14)

Einsatzwinkel (beim Meißeln, Entzundern oder Demolieren)

Der Einsatz kann in 24 verschiedenen Positionen eingespannt werden. Um den Einsatzwinkel zu ändern, den Betriebsartenschalter so drehen, dass der Zeiger auf das Symbol zeigt. Den Einsatz auf den gewünschten Winkel drehen. (Abb. 15)

Drehen Sie den Betriebsartenschalter so, dass der Zeiger auf das Symbol zeigt. Vergewissern Sie sich dann durch leichtes Drehen, dass der Einsatz einwandfrei gesichert ist. (Abb. 16)

Tiefenanschlag

Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von gleicher Tiefe zu bohren.

Halten Sie den Arretierknopf gedrückt, und führen Sie den Tiefenanschlag in das Sechskantloch ein. (Abb. 17)

19

Image 19
Contents HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C 014028 014029 014880 014022 014024 014023 014032 003139 014034 014027 014878 014090 003150 014879 014091 014135 014036 Explanation of general view SpecificationsGeneral Power Tool Safety Warnings Rotary Hammer Safety WarningsSpeed change Fig Switch actionSelecting the action mode Functional DescriptionMaintenance AssemblyOperation Lubrication Optional AccessoriesFor European countries only EC Declaration of ConformityConforms to the following European Directives 2006/42/EC Électriques SpécificationsConsignes DE Sécurité Pour Marteau PerforateurChangement de vitesse Fig Conservez CES InstructionsDescription DU Fonctionnement InterrupteurAssemblage Entretien UtilisationAccessoires EN Option Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CESont conformes aux directives européennes suivan- tes Allgemeine Sicherheitswarnungen für Technische DatenSicherheitswarnungen FÜR BohrhammerDrehzahlumschaltung Abb Bewahren SIE Diese Hinweise Sorgfältig AUFFunktionsbeschreibung SchalterfunktionMontage Wartung BetriebSonderzubehör Nur für europäische Länder EG-ÜbereinstimmungserklärungDen folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen Avvertimenti generali per la sicurezza Dati TecniciAvvertimenti PER LA Sicurezza DEL Martello RotativoCambio di velocità Fig Conservare Queste IstruzioniDescrizione Funzionale Funzionamento dell’interruttoreMontaggio Funzionamento Accessori OpzionaliManutenzione Indossare i paraorecchie RumoreModello HR5202C Modello HR5212CModello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformitàConforme alle Direttive Europee 2006/42/CE Elektrisch gereedschap Technische GegevensVeiligheidsvoorschriften Voor DE BoorhamerSnelheid regelen Fig Bewaar Deze VoorschriftenBeschrijving VAN DE Functies SchakelaarwerkingIneenzetten Onderhoud BedieningTrilling Optionele AccessoiresGeluidsniveau Draag oorbeschermersAlleen voor Europese landen EU-Verklaring van ConformiteitVoldoet aan de volgende Europese Richtlijnen 2006/42/EU Explicación de los dibujos EspecificacionesAdvertencias DE Seguridad Para EL Herramientas eléctricasCambio de velocidad Fig Guarde Estas InstruccionesDescripción DEL Funcionamiento Accionamiento del interruptorMontaje Mantenimiento OperaciónAccesorios Opcionales Modelo HR5212C RuidoModelo HR4003C, HR4013C Modelo HR5202CPara países europeos solamente Declaración de conformidad CECumplen con las directivas europeas siguientes 2006/42/CE Eléctricas EspecificaçõesAvisos DE Segurança Para O Martelo RotativoMudança de velocidade Fig Guarde Estas InstruçõesDescrição Funcional Acção do interruptorOperação AssemblagemAparar/Descascar/Demolir Fig ManutençãoAcessórios Opcionais Soprador acessório opcional FigDeclaração de conformidade CE Illustrationsoversigt SpecifikationerSikkerhedsadvarsler for BorehammerHastighedsændring Fig GEM Denne BrugsanvisningFunktionsbeskrivelse AfbryderanvendelseBetjening SamlingMejselarbejde/afskalning/nedbrydning Fig VedligeholdelseEkstraudstyr Udblæsningskugle ekstraudstyr FigKun for lande i Europa EU-konformitetserklæringEr i overensstemmelse med de europæiske direktiver Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το Τεχνικα ΧαρακτηριστικαΠροειδοποιησεισ Ασφαλειασ ΓΙΑ ΤΟ Περιστροφικο ΣφυριΑλλαγή ταχύτητας Εικ Φυλαξτε ΤΙΣ Οδηγιεσ ΑυτεσΠεριγραφη Λειτουργιασ Δράση διακόπτηΣυναρμολογηση Συντηρηση ΛειτουργιαΠροαιρετικα Εξαρτηματα Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΜόνο για χώρες της Ευρώπης Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματαGenel elektrikli alet Güvenliği Uyarılar ÖzellİklerKirici Delİcİ Matkap Güvenlİk UyarilariHız değişimi Şek BU Talİmatlari Saklayinİşlevsel Açiklamalar Anahtar işlemiKullanim MontajYontma/Raspalama/Kırma Şek Bakimİsteğe Bağli Aksesuarlar Toz üfleme aparatı isteğe bağlı aksesuar ŞekEC Uygunluk Beyanı Page Page Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan