Makita HR5212C instruction manual Operación, Mantenimiento, Accesorios Opcionales

Page 38

OPERACIÓN

PRECAUCIÓN:

Asegúrese de que el material de trabajo está bien sujeto y no está inestable. Los objetos que salen despedidos pueden ocasionar heridas.

No tire de la herramienta hacia afuera a la fuerza aunque el implemento se atasque. Una pérdida del control puede ocasionar heridas.

Operación de perforación con percusión (Fig. 19)

Ponga la palanca de cambio en el símbolo .

Coloque el implemento en el lugar deseado para hacer el agujero y a continuación apriete el gatillo interruptor.

No fuerce la herramienta. Los mejores resultados se obtienen con una ligera presión. Mantenga la herramienta en posición y evite que se deslice y salga del agujero.

No aplique más presión cuando el agujero se atasque con fragmentos o partículas. En su lugar, haga funcionar la herramienta sin ejercer presión, y después saque parcialmente el implemento del agujero. Repitiendo esto varias veces, se limpiará el agujero y podrá continuar con la operación de perforación.

PRECAUCIÓN:

En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando se topa contra varillas de refuerzo de hormigón armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de contorsión sobre la herramienta/implemento. Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la empuñadura lateral y la empuñadura del interruptor durante las operaciones, y mantenga un buen equilibrio y los pies sobre suelo firme. En caso contrario podrá perder el control de la herramienta y posiblemente sufrir graves heridas.

Soplador (accesorio opcional) (Fig. 20)

Después de perforar el agujero, utilice el soplador para extraer el polvo del agujero.

Desbastar/desincrustar/demoler (Fig. 21)

Ponga al palanca de cambio en el símbolo o . Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplique una ligera presión sobre ella de forma que no rebote descontrolada. Presionando muy fuerte en la herramienta no aumentará la eficacia.

Esta herramienta no necesita lubricación horaria ni diaria porque tiene un sistema de lubricación de grasa empaquetada. Sin embargo, es necesario reemplazar la grasa y las escobillas de carbón periódicamente para alargar la vida útil de la herramienta.

(Para el modelo HR4003C, HR5202C) Afloje los seis tornillos y quite el mango. (Fig. 22)

(Para el modelo HR4013C, HR5212C) Afloje los ocho tornillos. Y retire la cubierta protectora como se muestra en la figura. Y después retire el mango. (Fig. 23 y 24)

Retire el conector tirando de él. (Fig. 25)

Afloje los tornillos y retire la palanca de cambio. Retire la cubierta de la tapa del cárter. (Fig. 26) Retire la placa de control. (Fig. 27)

Afloje los seis tornillos y retire la tapa del cárter. Apoye la herramienta en la mesa con el extremo del implemento orientado hacia arriba. Esto permitirá que la grasa vieja se recoja dentro del alojamiento del cárter. (Fig. 28)

Limpie la grasa vieja del interior y reemplace con grasa nueva:

Para el modelo HR4003C, HR4013C: 30 g

Para el modelo HR5202C, HR5212C: 60 g

Utilice solamente grasa para martillo genuina de Makita (accesorio opcional). Si llena con más grasa de la cantidad especificada podrá ocasionar una acción de percusión defectuosa o una avería en la herramienta. Llene solamente con la cantidad de grasa especificada.

(Fig. 29)

Vuelva a instalar todas las piezas desmontadas. Coloque el conector y vuelva a instalar el mango.

(Fig. 30) NOTA:

Tenga en cuenta que se utilizan tornillos de diferentes longitudes.

AVISO

No apriete la tapa del cárter excesivamente. Está hecha de resina y está expuesta a roturas.

Tenga cuidado de no dañar el conector ni los cables conductores especialmente cuando quite la grasa vieja o instale el mango.

Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.

MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN:

Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.

No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.

Lubricación

PRECAUCIÓN:

Este servicio deberá ser realizado en Centros de servicio autorizados por Makita solamente.

No realice la lubricación justo después de la operación, espere hasta que la herramienta se haya enfriando. De lo contrario podrá resultar en quemaduras de piel.

ACCESORIOS OPCIONALES

PRECAUCIÓN:

Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas a personas. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.

Si necesita información más detallada sobre estos accesorios, consulte con el Centro de servicio Makita local.

Brocas de punta de carburo SDS-MAX

Barreno SDS-MAX

Cortafríos SDS-MAX

Desincrustador SDS-MAX

Pala para arcilla SDS-MAX

Grasa para martillo

38

Image 38
Contents HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C 014028 014029 014880 014022 014024 014023 014032 003139 014034 014027 014878 014090 003150 014879 014091 014135 014036 Rotary Hammer Safety Warnings SpecificationsGeneral Power Tool Safety Warnings Explanation of general viewFunctional Description Switch actionSelecting the action mode Speed change FigOperation AssemblyMaintenance Optional Accessories LubricationConforms to the following European Directives 2006/42/EC EC Declaration of ConformityFor European countries only Perforateur SpécificationsConsignes DE Sécurité Pour Marteau ÉlectriquesInterrupteur Conservez CES InstructionsDescription DU Fonctionnement Changement de vitesse FigAssemblage Utilisation EntretienAccessoires EN Option Sont conformes aux directives européennes suivan- tes Déclaration de conformité CEPour les pays d’Europe uniquement Bohrhammer Technische DatenSicherheitswarnungen FÜR Allgemeine Sicherheitswarnungen fürSchalterfunktion Bewahren SIE Diese Hinweise Sorgfältig AUFFunktionsbeschreibung Drehzahlumschaltung AbbMontage Betrieb WartungSonderzubehör Den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen EG-ÜbereinstimmungserklärungNur für europäische Länder Martello Rotativo Dati TecniciAvvertimenti PER LA Sicurezza DEL Avvertimenti generali per la sicurezzaFunzionamento dell’interruttore Conservare Queste IstruzioniDescrizione Funzionale Cambio di velocità FigMontaggio Manutenzione Accessori OpzionaliFunzionamento Modello HR5212C RumoreModello HR5202C Indossare i paraorecchieConforme alle Direttive Europee 2006/42/CE Dichiarazione CE di conformitàModello per l’Europa soltanto Boorhamer Technische GegevensVeiligheidsvoorschriften Voor DE Elektrisch gereedschapSchakelaarwerking Bewaar Deze VoorschriftenBeschrijving VAN DE Functies Snelheid regelen FigIneenzetten Bediening OnderhoudDraag oorbeschermers Optionele AccessoiresGeluidsniveau TrillingVoldoet aan de volgende Europese Richtlijnen 2006/42/EU EU-Verklaring van ConformiteitAlleen voor Europese landen Herramientas eléctricas EspecificacionesAdvertencias DE Seguridad Para EL Explicación de los dibujosAccionamiento del interruptor Guarde Estas InstruccionesDescripción DEL Funcionamiento Cambio de velocidad FigMontaje Accesorios Opcionales OperaciónMantenimiento Modelo HR5202C RuidoModelo HR4003C, HR4013C Modelo HR5212CCumplen con las directivas europeas siguientes 2006/42/CE Declaración de conformidad CEPara países europeos solamente Rotativo EspecificaçõesAvisos DE Segurança Para O Martelo EléctricasAcção do interruptor Guarde Estas InstruçõesDescrição Funcional Mudança de velocidade FigAssemblagem OperaçãoSoprador acessório opcional Fig ManutençãoAcessórios Opcionais Aparar/Descascar/Demolir FigDeclaração de conformidade CE Borehammer SpecifikationerSikkerhedsadvarsler for IllustrationsoversigtAfbryderanvendelse GEM Denne BrugsanvisningFunktionsbeskrivelse Hastighedsændring FigSamling BetjeningUdblæsningskugle ekstraudstyr Fig VedligeholdelseEkstraudstyr Mejselarbejde/afskalning/nedbrydning FigEr i overensstemmelse med de europæiske direktiver EU-konformitetserklæringKun for lande i Europa Περιστροφικο Σφυρι Τεχνικα ΧαρακτηριστικαΠροειδοποιησεισ Ασφαλειασ ΓΙΑ ΤΟ Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τοΔράση διακόπτη Φυλαξτε ΤΙΣ Οδηγιεσ ΑυτεσΠεριγραφη Λειτουργιασ Αλλαγή ταχύτητας ΕικΣυναρμολογηση Λειτουργια ΣυντηρησηΠροαιρετικα Εξαρτηματα Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΜόνο για χώρες της Ευρώπης Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές ΟδηγίεςUyarilari ÖzellİklerKirici Delİcİ Matkap Güvenlİk Genel elektrikli alet Güvenliği UyarılarAnahtar işlemi BU Talİmatlari Saklayinİşlevsel Açiklamalar Hız değişimi ŞekMontaj KullanimToz üfleme aparatı isteğe bağlı aksesuar Şek Bakimİsteğe Bağli Aksesuarlar Yontma/Raspalama/Kırma ŞekEC Uygunluk Beyanı Page Page Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan