Makita HR5212C instruction manual Assemblagem, Operação

Page 43

Modo de martelagem (modo do gatilho do interruptor) (Fig. 5)

Para as operações de descasque, aparar ou demolir, rode a alavanca de mudança para o símbolo . Utilize um ponteiro, cinzel para ferreiro, cinzel para descasque, etc.

Modo de martelagem (modo do interruptor de botão) Para as operações contínuas de aparar, descasque ou demolir, rode a alavanca de mudança para o símbolo .

(Fig. 6)

O interruptor de botão sobressai e acende a vermelho. Utilize um ponteiro, cinzel para ferreiro, cinzel para descasque, etc. (Fig. 7)

NOTA:

Quando utiliza a ferramenta no modo de símbolo , o gatilho do interruptor não funciona, mas apenas funciona o interruptor de botão.

Limitador do binário

O limitador do binário funciona quando é atingido um certo nível de binário. O motor desengata do eixo de saída. Quando isto acontece, a broca pára de rodar.

PRECAUÇÃO:

Assim que o limitador de binário actua, desligue imediatamente a ferramenta. Isto ajuda a evitar o desgaste prematuro da ferramenta.

Indicador luminoso (Fig. 8)

O indicador luminoso verde de alimentação LIGADA acende-se quando a ferramenta estiver ligada à tomada. Se o indicador luminoso não acender, o cabo de alimentação ou o controlador pode estar com defeito.

Quando o indicador luminoso se acende mas a ferramenta não inicia mesmo se a ferramenta estiver ligada, as escovas de carvão podem estar gastas ou o controlador, o motor ou o botão LIGAR/DESLIGAR podem estar com defeito.

Se ocorrerem os sintomas acima, pare de usar a ferramenta imediatamente e pergunte ao seu centro de serviço local.

O indicador luminoso vermelho de serviço acende-se quando as escovas de carvão estão praticamente gastas para indicar que a ferramenta precisa de manutenção. Após algum período de utilização, o motor desliga automaticamente.

ASSEMBLAGEM

PRECAUÇÃO:

Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta.

Pega lateral

PRECAUÇÃO:

Só utilize a pega lateral quando apara, descasca ou demole. Não a utilize quando perfura em cimento, maçonaria, etc. Quando perfura não pode agarrar correctamente na ferramenta com a pega lateral.

(Fig. 9)

A pega lateral pode ser rodada de 360° na vertical e presa em qualquer posição desejada. Também fica presa em oito posições diferentes para trás e para a frente na horizontal. Basta desapertar a porca de fixação para rodar a pega lateral para a posição desejada. Em seguida, aperte a porca de fixação firmemente. (Fig. 10)

Punho lateral (Fig. 11)

PRECAUÇÃO:

Use sempre o punho lateral para assegurar uma operação segura quando perfura em cimento, maçonaria, etc.

O punho lateral gira para qualquer lado, permitindo manuseamento fácil da ferramenta em qualquer posição. Solte o punho lateral rodando-o para a esquerda, gire-o para a posição desejada e em seguida aperte-o rodando-o para a direita.

Instalar ou retirar a broca

Limpe o encaixe da broca e aplique lubrificante antes de instalar a broca. (Fig. 12)

Coloque a broca na ferramenta. Rode a broca e empurre-a até que engate.

Se não conseguir empurrar a broca, retire-a. Puxe a tampa de libertação para baixo algumas vezes. Em seguida, volte a colocar a broca. Rode a broca e empurre-a até que engate.

Depois de a instalar, certifique-se sempre de que a broca está seguramente presa no seu lugar tentando-a retirar.

(Fig. 13)

Para retirar a broca, puxe a tampa de libertação para baixo até ao fim e puxe a broca para fora. (Fig. 14)

Ângulo da broca (quando descasca, apara ou demole)

A broca pode ser presa em 24 ângulos diferentes. Para mudar o ângulo da broca, rode a alavanca de mudança de modo a que o ponteiro aponte para o símbolo . Rode a broca para o ângulo desejado. (Fig. 15)

Rode a alavanca de mudança de modo a que o ponteiro aponte para o símbolo . Em seguida certifique-se de que a broca está bem presa no seu lugar rodando-a ligeiramente. (Fig. 16)

Guia de profundidade

A guia de profundidade é conveniente para perfurar orifícios com profundidade uniforme.

Pressione e segure o botão de bloqueio, e coloque a guia de profundidade no orifício sextavado. (Fig. 17) Certifique-se de que o lado dentado da guia de profundidade está virado para a marcação. (Fig. 18) Regule a guia na profundidade deslocando-a para trás e para a frente enquanto pressiona o botão de bloqueio. Após o ajuste, solte o botão de bloqueio para bloquear a guia de profundidade.

NOTA:

A guia de profundidade não pode ser utilizada na posição onde bate contra a caixa da engrenagem/ caixa do motor.

OPERAÇÃO

PRECAUÇÃO:

Certifique-se que o material de trabalho está preso e não instável. Objecto projectado pode causar ferimentos pessoais.

Não puxe a ferramenta para fora com força mesmo se a broca ficar presa. A perda de controlo pode causar ferimentos.

Operação de perfuração com martelo (Fig. 19)

Coloque a alavanca de mudança no símbolo . Coloque a broca na posição desejada para o orifício e carregue no gatilho do interruptor.

43

Image 43
Contents HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C 014028 014029 014880 014022 014024 014023 014032 003139 014034 014027 014878 014090 003150 014879 014091 014135 014036 Explanation of general view SpecificationsGeneral Power Tool Safety Warnings Rotary Hammer Safety WarningsSpeed change Fig Switch actionSelecting the action mode Functional DescriptionMaintenance AssemblyOperation Lubrication Optional AccessoriesFor European countries only EC Declaration of ConformityConforms to the following European Directives 2006/42/EC Électriques SpécificationsConsignes DE Sécurité Pour Marteau PerforateurChangement de vitesse Fig Conservez CES InstructionsDescription DU Fonctionnement InterrupteurAssemblage Entretien UtilisationAccessoires EN Option Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CESont conformes aux directives européennes suivan- tes Allgemeine Sicherheitswarnungen für Technische DatenSicherheitswarnungen FÜR BohrhammerDrehzahlumschaltung Abb Bewahren SIE Diese Hinweise Sorgfältig AUFFunktionsbeschreibung SchalterfunktionMontage Wartung BetriebSonderzubehör Nur für europäische Länder EG-ÜbereinstimmungserklärungDen folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen Avvertimenti generali per la sicurezza Dati TecniciAvvertimenti PER LA Sicurezza DEL Martello RotativoCambio di velocità Fig Conservare Queste IstruzioniDescrizione Funzionale Funzionamento dell’interruttoreMontaggio Funzionamento Accessori OpzionaliManutenzione Indossare i paraorecchie RumoreModello HR5202C Modello HR5212CModello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformitàConforme alle Direttive Europee 2006/42/CE Elektrisch gereedschap Technische GegevensVeiligheidsvoorschriften Voor DE BoorhamerSnelheid regelen Fig Bewaar Deze VoorschriftenBeschrijving VAN DE Functies SchakelaarwerkingIneenzetten Onderhoud BedieningTrilling Optionele AccessoiresGeluidsniveau Draag oorbeschermersAlleen voor Europese landen EU-Verklaring van ConformiteitVoldoet aan de volgende Europese Richtlijnen 2006/42/EU Explicación de los dibujos EspecificacionesAdvertencias DE Seguridad Para EL Herramientas eléctricasCambio de velocidad Fig Guarde Estas InstruccionesDescripción DEL Funcionamiento Accionamiento del interruptorMontaje Mantenimiento OperaciónAccesorios Opcionales Modelo HR5212C RuidoModelo HR4003C, HR4013C Modelo HR5202CPara países europeos solamente Declaración de conformidad CECumplen con las directivas europeas siguientes 2006/42/CE Eléctricas EspecificaçõesAvisos DE Segurança Para O Martelo RotativoMudança de velocidade Fig Guarde Estas InstruçõesDescrição Funcional Acção do interruptorOperação AssemblagemAparar/Descascar/Demolir Fig ManutençãoAcessórios Opcionais Soprador acessório opcional FigDeclaração de conformidade CE Illustrationsoversigt SpecifikationerSikkerhedsadvarsler for BorehammerHastighedsændring Fig GEM Denne BrugsanvisningFunktionsbeskrivelse AfbryderanvendelseBetjening SamlingMejselarbejde/afskalning/nedbrydning Fig VedligeholdelseEkstraudstyr Udblæsningskugle ekstraudstyr FigKun for lande i Europa EU-konformitetserklæringEr i overensstemmelse med de europæiske direktiver Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το Τεχνικα ΧαρακτηριστικαΠροειδοποιησεισ Ασφαλειασ ΓΙΑ ΤΟ Περιστροφικο ΣφυριΑλλαγή ταχύτητας Εικ Φυλαξτε ΤΙΣ Οδηγιεσ ΑυτεσΠεριγραφη Λειτουργιασ Δράση διακόπτηΣυναρμολογηση Συντηρηση ΛειτουργιαΠροαιρετικα Εξαρτηματα Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΜόνο για χώρες της Ευρώπης Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματαGenel elektrikli alet Güvenliği Uyarılar ÖzellİklerKirici Delİcİ Matkap Güvenlİk UyarilariHız değişimi Şek BU Talİmatlari Saklayinİşlevsel Açiklamalar Anahtar işlemiKullanim MontajYontma/Raspalama/Kırma Şek Bakimİsteğe Bağli Aksesuarlar Toz üfleme aparatı isteğe bağlı aksesuar ŞekEC Uygunluk Beyanı Page Page Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan