Makita HR5212C instruction manual Ineenzetten

Page 31

Functiekeuze

LET OP:

Draai niet aan de functiekeuzeknop terwijl het gereedschap in werking is. Dat zal het gereedschap beschadigen.

Om snelle slijtage aan het keuzemechanisme te vermijden, dient u te zorgen dat de keuzeknop altijd precies goed in de gewenste stand is gezet.

Slagboorstand (Fig. 4)

Voor het boren in beton, metselwerk e.d. draait u de functiekeuzeknop naar de -stand. Gebruik een bit met wolfraamcarbide punt.

Hamerstand (trekkerschakelaarstand) (Fig. 5)

Voor hak-, afbik- of sloopwerkzaamheden draait u de functiekeuzeknop naar de -stand. Gebruik een puntbeitel, koubeitel of bikbeitel, enz.

Hamerstand (schakelknopstand)

Voor aanhoudend beitelwerk, afbikwerk of sloopwerk draait u de functiekeuzeknop naar de -stand. (Fig. 6) De schakelknop komt omhoog en licht rood op.

Gebruik een puntbeitel, koubeitel of bikbeitel, enz.

(Fig. 7)

OPMERKING:

Bij gebruik van het gereedschap in de -stand zal de trekkerschakelaar niet werken, maar alleen de schakelknop werkt dan.

Koppelbegrenzer

De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer het koppel een bepaalde waarde bereikt. De motor wordt dan losgekoppeld van de aandrijfas. In dat geval stopt het bit met draaien.

LET OP:

Zodra de koppelbegrenzer in werking treedt, schakelt u het gereedschap onmiddellijk uit. Dit om voortijdige slijtage van het gereedschap te voorkomen.

Werkingslampje (Fig. 8)

Het groene AAN-werkingslampje licht op wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. Als het werkingslampje niet oplicht, kan er iets mis zijn met het stroomsnoer of de regeleenheid.

Wanneer het werkingslampje wel oplicht maar het gereedschap niet start, ook al is het ingeschakeld, dan kunnen de koolborstels versleten zijn of kan de regeleenheid, de motor of de AAN/UIT-schakelaar defect zijn.

Als een dergelijk verschijnsel zich voordoet, staakt u onmiddellijk het gebruik van het gereedschap en neemt u contact op met uw plaatselijke servicecentrum.

Het rode waarschuwingslampje licht op wanneer de koolborstels bijna versleten zijn, om u te waarschuwen dat onderhoud aan het gereedschap vereist is. Na een bepaalde gebruiksperiode wordt de motor automatisch uitgeschakeld.

INEENZETTEN

LET OP:

Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.

D-handgreep

LET OP:

Gebruik de D-handgreep alleen voor hak- of beitelwerk, afbikwerk of sloopwerk. Gebruik deze greep niet voor het boren in beton, metselwerk e.d. Het gereedschap kan met deze D-handgreep niet op de juiste wijze voor het boren worden vastgehouden.

(Fig. 9)

De D-handgreep is verticaal 360° draaibaar en kan in elke gewenste stand worden vastgezet. De D-handgreep is ook vast te zetten in acht verschillende standen voor- of achterwaarts in horizontale richting. Draai enkel de borgmoer los om de D-handgreep naar de gewenste stand te draaien. Draai vervolgens de borgmoer weer stevig vast. (Fig. 10)

Zijhandvat (Fig. 11)

LET OP:

Gebruik altijd het zijhandvat voor een veilige bediening bij het boren in beton, metselwerk e.d.

Het zijhandvat kan naar beide kanten worden omgeklapt, voor een comfortabel gebruik van het gereedschap in elke stand. Draai het zijhandvat los door het linksom te draaien, klap het in de gewenste stand en draai het dan rechtsom weer vast.

Aanbrengen en verwijderen van het bit

Reinig de bitschacht en breng wat smeervet aan voordat u het bit installeert. (Fig. 12)

Steek het bit in het gereedschap. Draai het bit en druk het aan totdat het vastklikt.

Als het bit niet ingedrukt kan worden, verwijdert u het bit dan. Trek de vrijzetkap enkele malen omlaag. Steek dan het bit opnieuw in. Draai het bit en druk het aan totdat het vastklikt.

Na het aanbrengen dient u altijd te controleren of het bit stevig op zijn plaats zit, door te proberen het eruit te trekken. (Fig. 13)

Om het bit te verwijderen, trekt u de vrijzetkap helemaal omlaag en dan trekt u het bit eruit. (Fig. 14)

Bithoek (voor hak-, afbik- of sloopwerk)

Het bit kan in 24 verschillende hoekstanden worden vastgezet. Om de bithoek te wijzigen, draait u de functiekeuzeknop zo dat de wijzer naar het symbool wijst. Draai het bit naar de gewenste hoek. (Fig. 15)

Draai de functiekeuzeknop zo dat de wijzer naar het symbool wijst. Controleer dan of het bit stevig vast zit door er even aan te draaien. (Fig. 16)

Diepteaanslag

De diepteaanslag is nuttig voor het boren van gaten van gelijke diepte.

Druk de borgknop in en houd die ingedrukt en steek de diepteaanslag in de zeshoekige opening. (Fig. 17)

Zorg dat de gekartelde kant van de diepteaanslag naar de schaalmarkering wijst. (Fig. 18)

Verstel de diepteaanslag door die voor- en achterwaarts te schuiven terwijl u de borgknop ingedrukt houdt. Na het instellen laat u de borgknop los om de diepteaanslag vast te zetten.

OPMERKING:

De diepteaanslag kan niet worden gebruikt in de stand waarbij de diepteaanslag tegen het tandwielhuis/ motorhuis aan komt.

31

Image 31
Contents HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C 014028 014029 014880 014022 014024 014023 014032 003139 014034 014027 014878 014090 003150 014879 014091 014135 014036 Explanation of general view SpecificationsGeneral Power Tool Safety Warnings Rotary Hammer Safety WarningsSpeed change Fig Switch actionSelecting the action mode Functional DescriptionMaintenance AssemblyOperation Lubrication Optional AccessoriesFor European countries only EC Declaration of ConformityConforms to the following European Directives 2006/42/EC Électriques SpécificationsConsignes DE Sécurité Pour Marteau PerforateurChangement de vitesse Fig Conservez CES InstructionsDescription DU Fonctionnement InterrupteurAssemblage Entretien UtilisationAccessoires EN Option Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CESont conformes aux directives européennes suivan- tes Allgemeine Sicherheitswarnungen für Technische DatenSicherheitswarnungen FÜR BohrhammerDrehzahlumschaltung Abb Bewahren SIE Diese Hinweise Sorgfältig AUFFunktionsbeschreibung SchalterfunktionMontage Wartung BetriebSonderzubehör Nur für europäische Länder EG-ÜbereinstimmungserklärungDen folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen Avvertimenti generali per la sicurezza Dati TecniciAvvertimenti PER LA Sicurezza DEL Martello RotativoCambio di velocità Fig Conservare Queste IstruzioniDescrizione Funzionale Funzionamento dell’interruttoreMontaggio Funzionamento Accessori OpzionaliManutenzione Indossare i paraorecchie RumoreModello HR5202C Modello HR5212CModello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformitàConforme alle Direttive Europee 2006/42/CE Elektrisch gereedschap Technische GegevensVeiligheidsvoorschriften Voor DE BoorhamerSnelheid regelen Fig Bewaar Deze VoorschriftenBeschrijving VAN DE Functies SchakelaarwerkingIneenzetten Onderhoud BedieningTrilling Optionele AccessoiresGeluidsniveau Draag oorbeschermersAlleen voor Europese landen EU-Verklaring van ConformiteitVoldoet aan de volgende Europese Richtlijnen 2006/42/EU Explicación de los dibujos EspecificacionesAdvertencias DE Seguridad Para EL Herramientas eléctricasCambio de velocidad Fig Guarde Estas InstruccionesDescripción DEL Funcionamiento Accionamiento del interruptorMontaje Mantenimiento OperaciónAccesorios Opcionales Modelo HR5212C RuidoModelo HR4003C, HR4013C Modelo HR5202CPara países europeos solamente Declaración de conformidad CECumplen con las directivas europeas siguientes 2006/42/CE Eléctricas EspecificaçõesAvisos DE Segurança Para O Martelo RotativoMudança de velocidade Fig Guarde Estas InstruçõesDescrição Funcional Acção do interruptorOperação AssemblagemAparar/Descascar/Demolir Fig ManutençãoAcessórios Opcionais Soprador acessório opcional FigDeclaração de conformidade CE Illustrationsoversigt SpecifikationerSikkerhedsadvarsler for BorehammerHastighedsændring Fig GEM Denne BrugsanvisningFunktionsbeskrivelse AfbryderanvendelseBetjening SamlingMejselarbejde/afskalning/nedbrydning Fig VedligeholdelseEkstraudstyr Udblæsningskugle ekstraudstyr FigKun for lande i Europa EU-konformitetserklæringEr i overensstemmelse med de europæiske direktiver Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το Τεχνικα ΧαρακτηριστικαΠροειδοποιησεισ Ασφαλειασ ΓΙΑ ΤΟ Περιστροφικο ΣφυριΑλλαγή ταχύτητας Εικ Φυλαξτε ΤΙΣ Οδηγιεσ ΑυτεσΠεριγραφη Λειτουργιασ Δράση διακόπτηΣυναρμολογηση Συντηρηση ΛειτουργιαΠροαιρετικα Εξαρτηματα Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΜόνο για χώρες της Ευρώπης Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματαGenel elektrikli alet Güvenliği Uyarılar ÖzellİklerKirici Delİcİ Matkap Güvenlİk UyarilariHız değişimi Şek BU Talİmatlari Saklayinİşlevsel Açiklamalar Anahtar işlemiKullanim MontajYontma/Raspalama/Kırma Şek Bakimİsteğe Bağli Aksesuarlar Toz üfleme aparatı isteğe bağlı aksesuar ŞekEC Uygunluk Beyanı Page Page Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan