Schumacher 85-8100 instruction manual

Page 31

Nous vous recommandons de rester auprès du chargeur pendant les premiers 15 minutes pour surveiller les résultats du test. Si la batterie ÉCHOUE, nous vous recommandons de ne pas con- tinuer à la charger.

NOTE : Pour déterminer la différence entre une MAUVAISE batterie et une batterie qui a échoué simplement parce qu’elle n’accepte pas la charge, réalisez un nouveau test à l’aide d’un testeur de batteries. Le chargeur numérique roulant NAPA 85-8100 n’est pas conçu pour remplacer un testeur de batteries par conductance. Quittez la batterie du chargeur pendant au moins 4 heures avant de réaliser un test par conductance.

8.2CHARGEMENT DE BATTERIE (Voir la Section 12 pour des renseignements ultérieurs)

Le test fait partie du procédé de chargement. Une fois écoulées les premières 15 minutes de test et lorsque la batterie est approuvée, vous pourrez ajouter plus de temps au Minuteur pour termi- ner le chargement.

NOTE : Même si le test est interrompu, le minuteur numérique enregistrera tout temps écoulé pour que le test puisse être repris à tout moment.

NOTE : Puisque le NAPA 85-8100 est un chargeur manuel, la charge continuera pourvu que le minuteur soit activé, même après que les 15 minutes du test numérique soient écoulées. Des temps de chargement trop longs comportent des risques – réglez la durée de chargement pour 15 minutes.

Continuez à charger jusqu’à ce que le courant de charge soit de 12 amps ou moins, la valeur souhaitée d’amp-heures soit achevée, ou la tension de charge dépasse les 16 V.

Interrompez le chargement immédiatement si la batterie émet des vapeurs ou si elle chauf- fée (≥125°F) lorsque vous la touchez.

9.RESPECTER LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT LA FAIRE EXPLOSER. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE, IL FAUT :

9.1Avant de travailler à proximité du véhicule, appliquez le frein à main et mettez le levier de vitesse au POINT MORT ou le levier de la transmission automatique à la position de repos (PARK).

9.2Installez le chargeur numérique roulant NAPA aussi loin de la batterie que la longueur des câbles le permet et placez les câbles c.c. et c.a. à l’écart pour ne pas trébucher. Veillez à ce qu’ils ne puissent être endommagés par le capot, les portes ou toute autre pièce mobile du moteur.

9.3Tenez-vous loin des pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces qui pourraient vous blesser.

9.4Mettez tous les accessoires du véhicule hors fonction, y compris les lampes de porte. Réparez les défaillances du système électrique qui pourraient entraîner la décharge de la batterie.

9.5Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. En général, le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, -).

9.6Repérez la borne de mise à la masse (reliée au châssis). S’il s’agit de la borne négative (c’est le cas dans la plupart des véhicules), reportez-vous au paragraphe 9.7. S’il s’agit de la borne posi- tive, reportez-vous au paragraphe 9.8.

▪ 31 ▪

Image 31
Contents 85-8100 Page Table of Contents Napa 85-8100 Digital Wheel Charger Important Safety InstructionsPersonal Precautions Attaching the Charger Handle Attaching the HANDLE, Grounding and AC Power Cord ConnectionAC input rating, amperes AWG size of cord Equal to or DC Connection Precautions Preparing to Charge BatteryCharger Location Control Center Features Charger Features and ControlsTimer Switch Engine Start RATE/VOLTAGE Control SwitchBasic Operation Battery Charge Acceptance TestOverload Protection Battery Charge See for more information AS Soon AS Possible After Hooking Cables to BatteryElectrical Condition of the Battery Battery Charging Formula Starter and Charging Systems Test Procedures Multiple Battery ChargingParallel Charging Charging System Alternator Test Procedure Starter System Test ProcedureTroubleshooting Maintenance InstructionsLimited Warranty DSR Professional Products Customer ServiceManuel D’INSTRUCTIONS Page Tableau DE Temps DE Chargement Table DES MatièresAvertissement Danger DÛ AUX GAZ Explosifs Manuel d’InstructionsPrécautions Personnelles Assemblage DU Chargeur POIGNÉE, Mise À TERRE, Cordon C.A Installation DE LA Poignée AU ChargeurPage Préparation Pour Charger LA Batterie Emplacement DU ChargeurContrôles ET Dispositifs DU Chargeur Précautions Pour LE Branchement C.CDispositifs DU Centre DE Contrôles Commutateur DE RÉGIME/TENSION Commutateur DU MinuteurProtection Contre LA Surcharge Démarrage DU MoteurTest D’ACCEPTATION DE LA Charge DE Batterie Fonctionnement Basic’APPOINT Page Page Formule DE Chargement DE Batterie Condition Électrique DE LA BatterieChargement EN Parallèle Chargement DE Plusieurs BatteriesProcédé DU Test DU Système DE Charge Alternateur Procédé DU Test DU Système DE Démarrage16. Dépannage Secours Instructions D’ENTRETIENGarantie Limitée Service AU ClientPage Cargador Probador Profesional de Baterías Page Tabla DE Duración DE LA Carga ÍndiceAtención Riesgo DE Gases Explosivos Instrucciones Importantes DE SeguridadPrecauciones Personales Instalación DE LA Manija MANIJA, Conexión a TIERRA, Cable EléctricoAdaptador Ubicación DEL Cargador Preparación Para Cargar LA BateríaCaracterísticas Y Controles DEL Cargador Precauciones Para LA Conexión DE CCCaracterísticas DEL Centro DE Control Conmutador DE Control DE VOLTAJE/RÉGIMEN Conmutador DE TiempoProtección Contra Sobrecargas Arranque DE MotorPrueba DE Aceptación DE LA Carga Funcionamiento BásicoCarga DE Refuerzo Page 12. Fórmula DE Carga DE Batería Condición Eléctrica DE LA BateríaCarga EN Paralelo Carga DE Baterías MúltiplesProcedimiento DE Prueba DEL Sistema DE Carga Alternador Procedimientos DE LA Prueba DEL ArrancadorLocalización DE Averías Instrucciones DE MantenimientoServicio AL Cliente Garantía Limitada